Beispiele für die Verwendung von "staff reduction" im Englischen

<>
Mr. CHUNG Hae-moon (Republic of Korea) commended the Director-General on UNIDO's successful performance during his first term in office: financial resources had been replenished, structural reform and staff reduction had increased the Organization's efficiency and an increasing number of projects and programmes had been undertaken in the developing countries. Г-н ЧУН Хай-мун (Республика Корея) позд-равляет Генерального директора в связи с успешной деятельностью ЮНИДО в течение его первого срока пребывания в должности: пополнены финансовые ресурсы, структурная реформа и сокращение штатов позволили Организации повысить свою эффектив-ность, в развивающихся странах осуществляется все большее число программ и проектов.
The most common explanation for female unemployment is staff reductions in enterprises and organizations (68.4 per cent of unemployed women registered). Самой распространенной причиной женской безработицы является высвобождение с предприятий и организаций в связи с сокращением штатов (68,4 % от зарегистрированных безработных женщин).
Indeed, efficiency gains have already manifested themselves in the areas of text-processing and distribution, for example, which have even made possible staff reductions and redeployment. Действительно, уже достигнуто повышение эффективности, например, текстопроцессорных работ и распространения документов, что даже позволило провести сокращение штатов и перераспределение кадров.
It was therefore incumbent on him to reduce the UNHCR headquarters expenditure as far as possible, including through outposting and staff reductions, so as to give more assistance to refugees. Вследствие этого его долг заключается в максимально возможном сокращении расходов по штаб-квартире УВКБ, в первую очередь за счет перестановки и сокращения штатов, с тем чтобы иметь возможность оказывать помощь большему числу беженцев.
In the years 1995-1998, however, there were cases of discrimination against women, which was shown in generally higher numbers of unemployed women than unemployed men, higher numbers of women affected by staff reductions and in wage differentials. Вместе с тем в 1995-1998 годах отмечались случаи дискриминации в отношении женщин, которая проявлялась в более значительной, как правило, доле безработных женщин по сравнению с безработными мужчинами, более высокой численности женщин, затронутых сокращением штатов, и в различиях по заработной плате.
This will be offset by a corresponding staff reduction in another area. Это будет компенсировано в результате соответствующего сокращения числа сотрудников в другой области.
The measures are in addition to a staff reduction of 20 per cent. Эти меры принимаются в дополнение к сокращению кадров на 20 процентов.
The staff reduction exercise in 2004 was necessary to align its staff complement with its organizational structure. Сокращение численности персонала в 2004 году было необходимым для приведения штатного расписания в соответствие с его организационной структурой.
V.F.: Issues of staff reduction are today beyond the scope of RAS and at least in the near future are not going to be considered by RAS. - Вопросы сокращения персонала не входят сейчас в компетенцию РАН и, по крайней мере, в ближайшее время не будут рассматриваться РАН.
As indicated in the report of the Secretary-General, the operation of the Mission was scaled down, starting initially in December 2000 with a 39 per cent staff reduction. Как отмечается в докладе Генерального секретаря, масштабы операции Миссии были сокращены и первоначально в декабре 2000 года численность персонала была уменьшена на 39 процентов.
The issue of the Organization's claim to the International Atomic Energy Agency under the cost sharing agreement for termination indemnity costs for Buildings Management staff separated during the 1995 staff reduction exercise is not resolved. Вопрос о требовании Организации, представленном Международному агентству по атомной энергии в соответствии с соглашением о совместном финансировании в отношении расходов на выплату выходного пособия сотрудникам Службы эксплуатации зданий, которые были уволены в ходе сокращения численности персонала в 1995 году, не урегулирован.
It also stipulated that in the case of staff reduction preference in keeping on a person is to be given to women with a child under the age of 14 (a disabled child under the age of 16), or to employees who had two or more dependants, provided their productivity and qualifications are the same. Трудовой кодекс гласит также, что в случае сокращения персонала при выборе работников, которых следует оставить на работе, предпочтение следует отдавать женщинам с детьми в возрасте до 14 лет (детьми-инвалидами в возрасте до 16 лет) или работникам, имеющим двух или более иждивенцев, при условии, что производительность и квалификация таких работников не ниже других.
While concerned about the modest increase in the core budget and significant staff reduction decided at the seventh session of the Conference of the Parties to the Convention, her delegation welcomed the formalization of the relationship between the Global Environment Facility and the secretariat of the Convention. Делегация Кабо-Верде обеспокоена весьма незначительным увеличением основного бюджета и существенным сокращением персонала в соответствии с решением, принятом на седьмой сессии Конференции сторон Конвенции, однако она положительно оценивает официальное установление отношений между Глобальным экологическим фондом и секретариатом Конвенции.
Had the MCC agreed with staff reduction measures in November 2001 rather than in February 2002, the downward adjustment would have been less painful and savings in 2002 could have been larger. Если бы ККУ поддержал меры по сокращению численности персонала в ноябре 2001 года, а не в феврале 2002 года, корректировка поступлений в сторону сокращения была бы менее болезненной, а экономия в 2002 году была бы более значительной.
Lastly, referring to the financial resources of the Convention, he said that many Parties were disappointed by the decision on the programme and budget to finance activities of the secretariat; that decision would lead to a significant staff reduction, thus hampering the secretariat's ability to deliver. И наконец, касаясь финансовых ресурсов, выделенных на выполнение Конвенции, он говорит, что решение по программе и бюджету, предусмотренному для финансирования деятельности секретариата, вызывает разочарование многих участников Конвенции; это решение приведет к существенному сокращению персонала, что снизит эффективность работы секретариата.
Furthermore, the Act on Part-Time Working and Fixed-Term Employment Contracts which entered into force on 1 January 2001 gives employees of companies with more than 15 staff a legal right to reduction of the weekly working hours if no operational reasons exist opposing this. Кроме того, Закон о работе на условиях неполной занятости и срочных трудовых договорах, вступивший в силу 1 января 2001 года, дает служащим компаний, где численность занятых превышает 15 человек, юридическое право на сокращение продолжительности рабочей недели в том случае, если это не влечет за собой сбоев в работе предприятия.
The unutilized balance for mission subsistence allowance for international staff resulted from the reduction of such rates as at 1 February 2005. В результате пересмотра 1 февраля 2005 года ставок суточных участников миссии для международного персонала по этой статье возник неиспользованный остаток средств.
This practice has had a minimal effect on the retention of staff, although there has been a slight reduction of the overall vacancy rate to 16.7 per cent as of 30 June 2001. Эта практика оказывает минимальное воздействие на удержание кадров, хотя по состоянию на 30 июня 2001 года отмечается небольшое уменьшение общего коэффициента вакансий — до 16,7 процента.
The restructuring has already yielded efficiency and productivity gains, including an increase in the deployment of staff members by more than 50 per cent and a reduction in overall vacancy rates. Структурная перестройка уже принесла свои плоды в плане повышения эффективности и производительности труда, включая рост более чем на 50 процентов показателей развертывания персонала и сокращение в целом доли вакантных должностей.
For the remainder of the staff, the skills needed through each planned post reduction should be identified and fixed-term contracts offered, consistent with the dates of the planned post reductions. что касается остальных сотрудников, то следует определить тех специалистов, потребность в которых будет сохраняться в течение каждого периода запланированного сокращения должностей, и им следует предлагать срочные контракты до дат, на которые запланировано сокращение должностей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.