Beispiele für die Verwendung von "stand ready" im Englischen mit Übersetzung "быть готовым"
We stand ready to support governments that act.
Мы готовы поддержать правительства, которые реально действуют.
China should stand ready to pick up the slack.
Китаю надо быть готовым воспользоваться этой слабость.
We stand ready to offer assistance to Serbia in the same spirit.
Подобную помощь мы готовы предоставить и Сербии.
We support the draft and stand ready to finalize it as soon as possible.
Мы поддерживаем этот проект и готовы внести свою лепту в скорейшее завершение работы над его текстом.
Western leaders must stand ready to deal with what was previously “unacceptable” in Syria.
Западные лидеры должны быть готовы к тому, что раньше было «недопустимо» в Сирии.
We have been successfully implementing agreements in this field, and we also stand ready to take further constructive steps.
У нас успешно реализуются соглашения в этой области, и мы готовы и к дальнейшим конструктивным шагам.
We stand ready to support Africa on its path to inclusive and sustainable industrial development – during IDDA III and beyond.
Мы готовы поддерживать Африку на её пути к инклюзивному и устойчивому промышленному развитию, причём как в период IDDA III, так и после его завершения.
We shall continue our efforts on all these issues and stand ready to cooperate with all States and international organizations.
Мы намерены продолжать усилия в этих вопросах и готовы к сотрудничеству со всеми государствами и международными организациями.
We stand ready to participate actively in Iraq's economic reconstruction, and to contribute to the building of a better Iraq.
Мы готовы принять активное участие в экономическом восстановлении Ирака и внести свой вклад в налаживание в этой стране лучшей жизни.
We, among others, stand ready to provide assistance on request to those States to establish the capacity to implement stronger transfer controls.
Мы, в частности, готовы оказывать таким государствам, по их просьбе, помощь в создании потенциала, необходимого для осуществления более строгого контроля за передачей.
When they occur, states would stand ready to intervene to put an end to them, peacefully if possible, by force if necessary.
Когда они имеют место, государства должны быть готовы вмешаться, чтобы положить им конец мирным путем, если возможно, и с использованием силы, если необходимо.
In my capacity as Emergency Relief Coordinator, I also stand ready to update the Council regularly on the progress made in this regard.
В своем качестве Координатора по вопросам чрезвычайной помощи я также готов регулярно докладывать Совету о прогрессе, достигнутом в этом направлении.
We stand ready to assist the Transitional Authority in the development and implementation of comprehensive, coordinated programmes aimed at eliminating illicit poppy cultivation.
Мы готовы оказать помощь Переходному органу в разработке и осуществлении всеобъемлющих, скоординированных программ, направленных на ликвидацию незаконного выращивания мака.
We stand ready to work with OCHA, other humanitarian agencies and other donors to ensure that our humanitarian reform stool is strong and sturdy.
Мы готовы сотрудничать с УКГД и другими гуманитарными учреждениями и донорами в целях обеспечения того, чтобы «табурет» нашей гуманитарной реформы был крепким и прочным.
CARICOM countries stand ready to participate fully in these negotiations, with a view to achieving a successful outcome by the end of this session.
Страны — члены КАРИКОМ готовы принять участие в полном объеме в этих переговорах с целью достижения успешных итогов к концу этой сессии.
Whilst the East Timorese people stand ready to begin the painful, yet necessary, reception, truth and reconciliation process, it is essential that serious crimes do not go unpunished.
Хотя народ Восточного Тимора готов приступить к болезненному и тем не менее необходимому процессу приема беженцев, установления истины и примирения, крайне важно не оставить безнаказанными тяжкие преступления.
We ourselves have provided support in areas such as electoral reform and public-sector reform and stand ready to extend further cooperation, within the limits of our resources.
Мы уже предоставили помощь в таких областях, как проведение избирательной реформы и реформы государственного сектора, и готовы расширять сотрудничество в рамках имеющихся у нас ресурсов.
Host countries like Turkey stand ready to implement this huge undertaking; but it is up to all of us to ensure that the promised funds are delivered in time.
Принимающие страны, подобные Турции, готовы воплотить в жизнь этот колоссальный проект. Однако задача всех нас – гарантировать, чтобы обещанные ресурсы поступали вовремя.
As a lender of last resort to sovereigns, a central bank must stand ready to purchase sovereign debt unconditionally, in order to neutralize the effects of temporary market disruptions.
Как кредитор последней инстанции для правительств, центральный банк должен быть готов безоговорочно приобретать суверенный долг, чтобы нейтрализовать эффект временных падений рынка.
They stand ready to act not only in natural disasters, but also in other emergency situations that require assistance, such as epidemic outbreaks, and in the worldwide fight against HIV/AIDS.
Они всегда готовы к действию не только во время стихийных бедствий, но и в ходе других чрезвычайных ситуаций, которые требуют помощи, таких, как вспышки эпидемий, и к участию в общемировой борьбе против ВИЧ/СПИДа.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung