Beispiele für die Verwendung von "starting on" im Englischen

<>
Übersetzungen: alle38 начиная с17 andere Übersetzungen21
I believe starting on time, and I believe closing on time. Начинаем вовремя и заканчиваем вовремя.
So, it's a sort of a practical approach to starting on things. Вот практический подход для начала.
The US is starting on its privatization venture with a fiscal deficit of 4% of GDP. США начинают свое приключение с приватизацией с дефицитом бюджета, равным 4% от ВВП.
In addition, starting on 8 April 2002, Iraq suspended its crude oil exports for one month. Кроме того, с 8 апреля 2002 года Ирак приостановил на один месяц экспорт своей сырой нефти.
Fixed assets, such as vehicles and realty, can be depreciated starting on the date when they are registered. Основные средства, такие как транспортные средства и недвижимость, могут быть уценены со дня, когда они зарегистрированы.
You'll no longer be able to create ads using the conversion tracking pixel starting on February 15, 2017. После 15 февраля 2017 г. вы больше не сможете создавать рекламу с использованием пикселя отслеживания конверсий.
Starting on April 30th, we'll gradually migrate all apps still using API v1.0 to API v2.0. 30 апреля мы начнем постепенно переводить все приложения с API 1.0 на версию 2.0.
Disneyland in Anaheim is going to be offering a VR experience called Star Wars: Secrets of the Empire starting on January 5. Disneyland в Анахайме предложит вам ощущение виртуальной реальности под названием «Звездные войны: тайны империи» уже 5 января.
BNP Paribas resumed processing payments to suppliers in accordance with the terms and conditions of their letters of credit, starting on 17 July 2007. Банк «БНП Париба» возобновил обработку платежей поставщикам в соответствии с условиями их аккредитивов с 17 июля 2007 года.
Accordingly, the sizes of minimal work pensions, social pensions and bonuses, raises and additional payments to pensions will be increased by 2.1% starting on November 1. Соответственно на 2,1% с 1 ноября будут увеличены размеры минимальных трудовых пенсий, социальных пенсий и надбавок, повышений и доплат к пенсиям.
Only by starting on such far-reaching reforms can Europe begin to stem the rise of populism that led to the success of the UK’s “Leave” campaign. Лишь начав подобные крупномасштабные реформы, Европа сможет обуздать рост популизма, приведшего к успеху британских сторонников выхода из ЕС.
Some countries focus on covering all services sectors on a regular basis at the expense of the depth of information collected, in particular countries just starting on services statistics. Некоторые страны пытаются добиться охвата всех отраслей сферы услуг на регулярной основе за счет полноты собираемой информации, в частности страны, только начинающие развивать статистику услуг.
In addition, assessments are starting on substances newly proposed by the European Community for addition to the Protocol annexes (hexachlorobutadiene, octabromodiphenyl ether, pentachlorobenzene, polychlorinated naphthalenes, short-chain chlorinated paraffins). Кроме того, работа по оценке веществ, предложенных Европейским сообществом для включения в приложения к Протоколу (гексахлорбутадиен, октабромдифениловый эфир, пентахлорбензол, полихлорированные нафталены, короткоцепные хлорированные парафины).
Overall, the timetable has been revised to reflect the current situation in the regions and the start date shifted to 1 July 2004, with some countries starting on 1 October 2004. В целом график был пересмотрен для учета нынешней ситуации в регионах, и дата начала была перенесена на 1 июля 2004 года, а для некоторых стран — на 1 октября 2004 года.
The President of the Transitional Government in Somalia, established following the Arta Conference in Djibouti, President Abdikasim Hassan Salad and his delegation paid a three-day visit to Ethiopia starting on 15 November 2000. Председатель Переходного правительства Сомали, образованного после Артской конференции в Джибути, президент Абдулкасим Хасан Салад и возглавляемая им делегация нанесли трехдневный визит в Эфиопию, который начался 15 ноября 2000 года.
For example, you can indicate that the current sales price for a product should expire on December 31 of the current calendar year and increase by two percent starting on January 1 of the next calendar year. Например, можно указать, что текущая цена продажи продукта перестанет действовать 31 декабря текущего календарного года увеличится на два процента с 1 января следующего календарного года.
In pursuit of their policy of Islamization, the Taliban introduced for the new school year, starting on 21 March, new curricula for primary, secondary and higher education, substantially increasing the number of Islam-related subjects at the cost of secular ones. В рамках своей политики исламизации «Талибан» ввел на новый учебный год, начинающийся 21 марта, новые учебные программы для начального, среднего и высшего образования, существенно увеличив количество предметов, связанных с изучением ислама, за счет нерелигиозных предметов.
Operations by coastguards of the Congo starting on 6 October are reported to have resulted in several FAC fatalities and a number of injuries before the forces of the Congo succeeded in securing all islands on the Ubangui River up to Longo. Благодаря действиям береговой охраны Конго, предпринятым 6 октября, силам Конго удалось установить контроль над всеми островами на реке Убанги на участке, простирающемся до Лонго; в ходе этих операций, как сообщается, несколько военнослужащих из состава ВСК были убиты, а еще некоторое их число — ранено.
It is therefore proposed to use a phased approach in the establishment of THE PEP Clearing House, starting on the basis of the existing THE PEP web-site that will gradually be upgraded and could lead, within the next 15 months, to a full-fledged THE PEP Clearing House. Поэтому предлагается использовать поэтапный подход в создании координационного центра ОПТОСОЗ на основе уже существующего вебсайта ОПТОСОЗ, который постепенно будет модернизироваться, в результате чего в течение следующих 15 месяцев будет создан координационный центр ОПТОСОЗ в полном смысле этого слова.
In a press conference on the National Convention, held on 1 February 2005, the Minister for Information stated that the detailed basic principles for sharing legislative power which had been discussed during the last phase of the National Convention would be approved in its next phase, starting on 17 February 2005. На пресс-конференции, посвященной Национальному собранию, состоявшейся 1 февраля 2005 года, министр информации заявил, что «развернутые базовые принципы» распределения законодательных функций, которые обсуждались на первом этапе работы Национального собрания, будут утверждены на его следующем этапе, начинающемся 17 февраля 2005 года.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.