Exemples d'utilisation de "static conditions" en anglais
Pi = normal reaction of road surface on axle i under static conditions
Pi- нормальная реакция дорожной поверхности на ось i при статических условиях,
P = part of the vehicle mass borne by the axle under static conditions
P ? часть массы транспортного средства, приходящаяся на ось в статическом состоянии
The expert from Germany presented an updated proposal for avoiding false detected failures causing the anti-lock braking system to be switched-off under static conditions.
Эксперт от Германии представил обновленное предложение об исключении вероятности поступления ошибочных сигналов, приводящих к отключению антиблокировочной системы в статическом режиме.
The blocking mechanism shall be strong enough to withstand the application of a torque of 200 Nm about the axis of the steering spindle in both directions under static conditions.
Механизм блокировки должен быть достаточно прочным, чтобы выдерживать крутящий момент в 200 Нм, приложенный к оси рулевого вала в обоих направлениях в статических условиях.
F = normal reaction of road surface on the axle under static conditions = P · g
F ? обычное обратное действие поверхности дороги на ось в статическом состоянии = P · g
Specified failures or defects which should activate the warning signal mentioned above, but which are not detected under static conditions, shall be stored upon detection and be displayed at start-up and at all times when the ignition (start) switch is in the " on " (run) position, as long as the failure persists.
Информация о конкретных неисправностях или дефектах, наличие которых должно приводить в действие вышеупомянутый предупреждающий сигнал, но которые не выявляются в статических условиях, должна накапливаться по мере их выявления и выводиться на индикатор при запуске двигателя, а также во всех случаях, когда переключатель зажигания (запуска двигателя) находится в положении " включено " (рабочем положении) в течение всего времени наличия неисправности.
Specified failures or defects which should activate the warning signals mentioned above, but which are not detected under static conditions, shall be stored upon detection and be displayed at start-up and at all times when the ignition (start) switch is in the " on " (run) position, as long as the failure or defect persists.
Информация о конкретных неисправностях или дефектах, которые должны приводить в действие вышеупомянутые предупреждающие сигналы, но которые не выявляются в статических условиях, должна накапливаться по мере их выявления и выводиться на индикатор при запуске двигателя, а также во всех случаях, когда переключатель зажигания (запуска двигателя) находится в положении " включено " в течение всего времени наличия неисправности или дефекта.
the static and dynamic loads in normal conditions of carriage;
статические и динамические нагрузки в обычных условиях перевозки;
MEGCs shall be designed to withstand, without loss of contents, at least the internal pressure due to the contents, and the static, dynamic and thermal loads during normal conditions of handling and carriage.
МЭГК должны проектироваться таким образом, чтобы выдерживать без потери содержимого по меньшей мере внутреннее давление, создаваемое содержимым, а также статические, динамические и тепловые нагрузки в обычных условиях погрузки-разгрузки и перевозки.
They are designed so that any additional shielding which is provided shall be capable of withstanding the static and dynamic stresses resulting from handling and routine conditions of carriage and of preventing an increase of more than 20 % in the maximum radiation level at any external surface of the tanks.”.
они сконструированы так, чтобы любая предусматриваемая дополнительная защита была способна выдерживать статистические и динамические нагрузки, возникающие при обработке грузов в обычных условиях перевозки, и предотвращать увеличение более чем на 20 % максимального уровня излучения на любой внешней поверхности цистерн ".
They are designed so that any additional shielding which is provided shall be capable of withstanding the static and dynamic stresses resulting from handling and routine conditions of transport and of preventing an increase of more than 20 % in the maximum radiation level at any external surface of the tanks.
они сконструированы так, чтобы любая предусматриваемая дополнительная защита была способна выдерживать статистические и динамические нагрузки, возникающие при обработке грузов в обычных условиях перевозки, и предотвращать увеличение более чем на 20 % максимального уровня излучения на любой внешней поверхности цистерн ".
" (f) the carriage of uncleaned empty static or storage vessels and tanks which have contained gases of Class 2, groups A, O or F, substances of Class 3 or Class 9 belonging to packing group II or III or pesticides of Class 6.1 belonging to packing group II or III, subject to the following conditions:
" к перевозкам неочищенных порожних стационарных или складских резервуаров и цистерн, в которых содержались газы класса 2, группы А, О или F, вещества класса 3 или класса 9, относящиеся к группам упаковки II или III, или пестициды класса 6.1, относящиеся к группам упаковки II или III, при соблюдении следующих условий:
He didn’t lose a single minute, thinking constantly how to survive and how to improve his conditions.
Он не терял ни минуты, постоянно думая о том, как выжить и как улучшить своё положение.
However, gold’s price gains so far have not been supported by ETF investors: for example, we haven’t seen any corresponding inflows into the SPDR Gold Trust, the world’s largest gold-backed ETF, which has seen its holdings remain pretty much static since the start of the month when small inflows were reported.
Однако рост цен на золото пока не нашел поддержки у инвесторов ETF (торгуемых биржевых фондов): например, мы не увидели каких-либо соответствующих притоков капитала в SPDR Gold Trust – крупнейший ETF на основе золота, и его запасы остаются вполне статичными с начала месяца, когда мы были свидетелями небольшого протока капитала.
Sanitary conditions in the refugee camps were terrible.
Санитарные условия в лагерях для беженцев были ужасными.
Additionally, it works with annual rebalancing and in Nicholson's study as a static portfolio.
Вдобавок, это работает и с ежегодной перебалансировкой и (в исследованиях Nicholson) как статический портфель.
Economic conditions point to further inflation.
Экономические условия указывают на дальнейшую инфляцию.
An exchange-traded grantor trust was used to give a direct interest in a static basket of stocks selected from a particular industry.
Доля торгуемых на бирже трастов доверителя отражает непосредственную заинтересованность в статической корзине акций, отобранных в отдельных отраслях промышленности.
Propose to me conditions that are better than the ones I have now, and I'll work with you.
Предложите мне условия лучше, чем у меня есть сейчас, и я буду с вами работать.
It may be quite another to get protection that will prevent others from making it in a slightly different way. Even here, however, engineering that is constantly improving the product can prove considerably more advantageous than mere static patent protection.
По этой причине инвестору надо обязательно тщательно изучить положение дел с патентами, если речь идет о маленькой компании, недавно начавшей маркетинг уникальных продуктов или услуг.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité