Beispiele für die Verwendung von "status reports" im Englischen
I'm gonna need status reports from every department.
Я прошу каждый отдел предоставить отчет о ходе работ.
All status reports were published on the UNFCCC web site.
Все доклады о положении дел были опубликованы на Web-сайте РКИКООН.
September: Data and status reports submitted to EMEP Steering Body for endorsement;
Сентябрь: представление данных и докладов о положении дел на одобрение Руководящего совета ЕМЕП;
In that connection, the efforts of UNRWA to improve the quality of its status reports were commendable.
В связи с этим высокой оценки заслуживают усилия БАПОР по улучшению качества его докладов о положении дел.
As is shown in the status reports, the reporting of individual CRF tables is still limited for some Parties.
Как видно из докладов о положении дел, некоторые Стороны представляют лишь ограниченное число отдельных таблиц ОФД.
Summary status reports are provided to the oversight committee on a quarterly basis for information and decision, as necessary.
Сводные доклады о положении дел представляются в комитет по надзору на ежеквартальной основе для сведения и принятия решений в случае необходимости.
The length of time needed for the finalization of status reports decreased significantly in 2001, averaging 6.5 weeks.
В 2001 году период времени, требовавшийся для завершения подготовки докладов о положении дел, значительно уменьшился и составил в среднем 6,5 недель.
The secretariat shall forward the status reports to the [compliance body/institution] [65 days] [x weeks] from the submission due date.
Секретариат препровождает доклады о состоянии [органу/учреждению по соблюдению] [в течение 65 дней] [в течение х недель] с установленной даты представления.
The finalization of two more status reports, submitted in mid/end-July 2001, was pending at the time this report was written.
Подготовка еще двух докладов о положении дел, представленных в середине/конце июля 2001 года, не была завершена в момент составления настоящего доклада.
The format of the status reports was finalized in May 2000 with the assistance of experts from the UNFCCC roster of experts.
Подготовка формы докладов о положении дел была завершена в мае 2000 года при помощи экспертов, включенных в реестр экспертов РКИКООН.
The findings of stage 1 reviews were communicated to the national designated experts through the country-specific “status reports” by 15 March 2009.
Сделанные на этапе 1 обзора выводы были доведены до сведения назначенных национальных экспертов с помощью конкретных страновых " докладов о положении дел " до 15 марта 2009 года.
Field offices also access ProFi to download budget revision forms and project status reports via the Internet, made possible through reconfiguration of the Citrix server;
отделения на местах также получили доступ к ПРОФИ для загрузки формуляров на пересмотр бюджетных ассигнований и отчетов о ходе осуществления проектов через Интернет в результате изменения конфигурации сервера Citrix;
Assist in the preparation of status reports, including region-wide information on the conditions of transboundary waters, and in developing and maintaining an appropriate database;
оказывает помощь в подготовке докладов о положении дел, включая информацию о состоянии трансграничных вод во всем регионе, а также в создании и ведении соответствующей базы данных;
There is a four-year policy cycle, consisting of a Science Budget, which is published every four years, and status reports published in the intervening years.
Существует рассчитанный на четыре года директивный цикл, в рамках которого утверждается научный бюджет, публикуемый каждые четыре года, и доклады о положении дел, публикуемые в промежуточный период.
The secretariat will send country-specific status reports to the designated emission experts by e-mail within two weeks from the date of receipt of the submission;
в течение двух недель с даты получения материала, используя электронную почту, секретариат передает назначенным экспертам по выбросам доклад о ходе работы по странам;
There are also extensive opportunities throughout the United Nations IT community, including via task forces and committees, for status reports and future planning to be shared more formally.
Кроме того, в рамках ИТ-сообщества Организации Объединенных Наций, в том числе в целевых группах и комитетах, имеются большие возможности более официального обмена докладами о положении дел и будущими планами.
In accordance with the UNFCCC review guidelines, the status reports should be published on the UNFCCC web site within four weeks from the date of submission to the secretariat.
В соответствии с руководящими принципами РКИКООН для рассмотрения доклады о положении дел следует публиковать на Web-сайте РКИКООН в течение четырех недель с момента представления материалов в секретариат.
In addition, the Director-General is committed to regularly submitting status reports to the Industrial Development Board concerning the measures taken on the implementation of approved recommendations [“through policy-making organs”].
Кроме того, Генеральный директор готов на регулярной основе представлять Совету по промышленному развитию доклады о состоянии дел, касающиеся мер, которые были приняты в целях осуществления одобренных рекомендаций [«через директивные органы»].
In the Service orders form, the Progress field on the service order header reflects the status of the whole service order, and the Status reports the status of individual service order lines.
В форме Заказы на обслуживание поле Прогресс в заголовке заказа на сервисное обслуживание отражает статус всего заказа на сервисное обслуживание, а поле Статус сообщает о статусе отдельных строк заказа на сервисное обслуживание.
The EMEP emission data centre shall conduct the initial check of the submission noting the timeliness, completeness and adherence to the correct format (using REPDAB) and summarize this status reports to the Parties.
Центр ЕМЕП по данным о выбросах проводит первоначальную проверку представления на предмет его своевременности, полноты и соблюдения установленного формата (с использованием REPDAB) и обобщает эту информацию в подготавливаемых для Сторон докладах о положении дел.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung