Exemples d'utilisation de "stay in character" en anglais

<>
'You're in a play, stay in character."" "Ты играешь в пьесе, оставайся в роли"".
She resembles her father in character. По характеру она вся в отца.
You should stay in the hospital for treatment. Ты должен остаться на лечение в больнице.
This indicator has consistently served as a floor for the pair for nearly half a year now, so a break below it would suggest a major change in character for USDJPY. Этот индикатор неуклонно служил дном для пары уже почти полгода, поэтому прорыв ниже него будет означать значимую перемену в характере пары USDJPY.
I intend to stay in Kyoto with my aunt. Я собираюсь остаться в Киото со своей тётей.
A sustainable answer to questions of such vital importance to the Middle East only makes sense if it is regional in character. Рациональный ответ на подобные жизненно важные вопросы на Ближнем Востоке будет эффективным только в том случае, если суть его отвечает потребностям региона как целого.
You should stay in bed. Вам нужно оставаться в постели.
These cannot be identi­cal to scientific method, but they should be similar in character, enshrining the pursuit of truth as the criteria on which political views are to be judged. Они не могут быть идентичными с научным методом, но они должны быть схожими по характеру, сохранив поиск истины в качестве критерия, по которому должны оцениваться политические взгляды.
How long will you stay in Japan? Как долго вы будете пребывать в Японии?
The two accidents and the spills they caused have a number of similar features, although marine oil spills in general have profoundly changed in character in the three decades between the two events. Две аварии, а также загрязнения, к которым они привели, имеют ряд одинаковых признаков, несмотря на то что характер разливов нефти в море на протяжении тридцати лет, прошедших между двумя авариями, кардинально изменился.
Don't stay in bed, unless you can make money in bed. Не залеживайся в постели; лежи, только если от этого у тебя прибавится денег.
Financial regulation and supervision will surely be strengthened, but they will remain national in character, with little safeguard against cross-border spillover and regulatory arbitrage. Наверняка финансовое регулирование и контроль будут усилены, но по своему характеру они останутся национальными, причём не надо будет принимать меры предосторожности против их просачивания за границу и регулирующего арбитража.
You don't have to stay in the hospital. Мне не обязательно оставаться в больнице.
Sadly, the financial revolution has been mostly rent-seeking rather than welfare-enhancing in character. К сожалению, финансовая революция в основном была направлена на получение ренты, а не укрепление благосостояния.
Do I have to stay in the hospital? Нужно ли мне оставаться в больнице?
I think you set the official record for staying in character about three hours ago now. Думаю, вы уже часа три назад установили рекорд по длительности пребывания в роли.
Stay in touch with the most important people in your life. Поддерживай контакт с самыми важными людьми в твоей жизни.
What are you, in character right away? Ты что, совсем заигралась?
I had to stay in bed all day. Я должен был оставаться в постели весь день.
Thus, China’s rulers acted in character last December, when they cracked down on news organizations that were getting a bit too assertive. В таком духе правители Китая действовали в декабре прошлого года, когда устроили облаву на новостные организации, становившиеся уж слишком самоуверенными.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !