Beispiele für die Verwendung von "steady state" im Englischen

<>
The soak period shall not include the time required to reach steady state conditions. Продолжительность выдержки не включает время, необходимое для достижения устойчивого состояния.
In the case of the steady state circular test the under-steer gradient shall be the means of making the comparison. В случае испытания в установившемся круговом режиме в качестве средства для сопоставления используется градиент недостаточной проворачиваемости руля.
In fact, currently fashionable models of the multiverse – the concept that our universe is but one of a huge ensemble of universes – are consistent with the idea that they are collectively in a kind of steady state. На самом деле, в настоящее время модные модели мультивселенной — идея, что наша Вселенная является лишь одним из огромного ансамбля вселенных — согласуются с идеей, что они коллективно находятся в своем роде стационарном состоянии.
Under natural conditions a steady state or dynamic equilibrium prevails when recharge and discharge rates are in long-term balance. В естественных условиях преобладает устойчивое состояние или динамическое равновесие, когда темпы питания и выхода в долгосрочной перспективе сбалансированы.
The work was performed under steady state and transient conditions comparing the different regional cycles mentioned above with the WHTC (transient) and the WHSC (steady-state) cycle. Работа выполнялась в условиях устойчивого состояния и переходного цикла при сопоставлении различных региональных циклов, упоминавшихся выше, с циклом ВСУЦ (переходным) и ВСПЦ (в устойчивом состоянии).
Dynamic models, on the other hand, attempt to estimate the time required for a new (steady) state to be achieved. С другой стороны, в динамических моделях делается попытка подсчитать время, необходимое для установления нового (установившегося) режима.
The buffer mechanisms can delay the attainment of a critical chemical parameter and it might take decades or even centuries before an equilibrium (steady state) is reached. Механизмы буферных систем могут задержать достижение тех или иных критических химических параметров, а установление их баланса (устойчивого состояния) может потребовать десятилетий или даже столетий.
Nature should have that same kind of mechanical steady state, which would fit in with this balance of nature idea, that if you left nature alone, it would run like a perfectly-oiled piston engine. Природа тоже должна находиться в механически устойчивом состоянии, которое сходился с идеей о природном равновесии, что если оставить природу в покое, она будет работать как идеально отлаженный механизм.
During subsequent rain events, these patina constituents can be released resulting in an initially high concentration (first flush), and hence a high run-off rate, which gradually decreases until a more constant rate is reached (steady state). При последующем выпадении дождей эти составляющие патины могут высвобождаться в количествах, создающих первоначально высокую концентрацию (первый всплеск) и предопределяющих высокую скорость вымывания, которая постепенно уменьшается до достижения более постоянной величины (устойчивое состояние).
From the collected data, two representative test cycles, one transient test cycle (WHTC) and one steady state test cycle (WHSC), have been created covering typical driving conditions in the European Union, the United States of America and Japan. На основе собранных данных были созданы два репрезентативных цикла испытаний- переходный цикл испытаний (ВСПЦ) и цикл испытаний в исходном устойчивом состоянии (ВСУЦ)- в соответствующих типичных условиях вождения в Европейском союзе, Соединенных Штатах Америки и Японии.
The difference between the heating power or cooling capacity measured over two periods of not less than 3 hours at the start and at the end of the steady state period, and separated by at least 6 hours, shall be less than 3 %. Разница между показателями теплопроизводительности или холодопроизводительности, измеряемыми в течение двух периодов продолжительностью не менее 3 часов в начале и в конце периода устойчивого состояния, при условии, что второе измерение проводится не менее чем через 6 часов после первого, должна составлять менее 3 %.
The difference between the [heating power or cooling capacity] thermal capacity measured over two periods of not less than 3 hours at the start and at the end of the steady state period, and separated by at least 6 hours, shall be less than 3 %. Разница между показателями [теплопроизводительности или холодопроизводительности], измеряемыми в течение двух периодов продолжительностью не менее 3 часов в начале и в конце периода устойчивого состояния, при условии, что второе измерение проводится не менее чем через 6 часов после первого, должна составлять менее 3 %.
From the collected data, two representative test cycles, a transient test cycle (WHTC) with both cold and hot start requirements and a hot start steady state test cycle (WHSC), have been created covering typical driving conditions in the European Union (EU), the United States of America, Japan and Australia. С учетом собранных данных были установлены два репрезентативных цикла испытаний: переходный цикл испытаний (ВСПЦ) в соответствии с требованиями для запуска двигателя из холодного и горячего состояния и цикл испытаний в устойчивом состоянии для запуска горячего двигателя (ВСУЦ), соответствующих типичным условиям вождения в Европейском союзе (ЕС), Соединенных Штатах Америки, Японии и Австралии.
Exposure of the specimen to an ambient temperature of 38°C, subject to the solar insolation conditions specified in Table 6.4.8.5 and subject to the design maximum rate of internal heat generation within the package by the radioactive contents for a sufficient period to ensure that temperatures in the specimen are everywhere decreasing and/or are approaching initial steady state conditions. помещение образца в температурную среду со значением 38°C в условиях солнечной инсоляции, указанных в таблице 6.4.8.5, и при максимальной расчетной скорости выделения внутреннего тепла радиоактивным содержимым внутри упаковки на время, достаточное для того, чтобы убедиться, что значения температуры в образце во всех местах снижаются и/или приближаются к первоначальным условиям устойчивого состояния.
Under steady state, concentrations of sediment metals might exceed current limits given in EU risk assessment reports. В равновесном состоянии концентрации металлов в осадочных отложениях могут превышать нынешние предельные значения, указываемые в докладах ЕС об оценке риска.
In the last two to three years, we have reached a steady state of HIV epidemic in the world. В последние два-три года мы достигли устойчивого положения эпидемии ВИЧ в мире.
But, steady state doesn't mean that things are getting better, it's just that they have stopped getting worse. Но устойчивое положение не означает, что ситуация улучшается - она просто перестала ухудшаться.
And it has - the steady state is, more or less, one percent of the adult world population is HIV-infected. И она действительно перестала ухудшаться. Устойчивое положение - это примерно один процент ВИЧ-инфицированных совершеннолетних по всему миру.
The engine shall be operated at peak torque load and speed or any other steady state mode that produces 5 per cent or more of CO2. Двигатель должен работать в режиме максимального крутящего момента и числа оборотов или в любом другом устойчивом режиме, при котором содержание CO2 увеличивается на 5 % или более.
" A " is the steering wheel angle in degrees that produces a steady state lateral acceleration of 0.3g for the test vehicle at 80 km/h. Под " А " понимается угол поворота рулевого колеса в градусах, который создает устойчивое боковое ускорение 0,3g испытываемого транспортного средства на скорости 80 км/ч.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.