Beispiele für die Verwendung von "stiffer" im Englischen
A strong signal was needed in the form of stiffer penalties and strict guidelines, with special training for police officers and prosecutors.
Необходимы более решительные действия в форме более жестких наказаний и более строгих установок, а также организации специальной подготовки для работников полиции и органов прокуратуры.
A 1996 amendment to the criminal law provided for stiffer penalties and longer limitation periods in cases of sexual violence.
Поправка 1996 года к уголовному законодательству предусматривает более суровые меры наказания и более длительные сроки давности в случаях сексуального насилия.
Georgia has managed to reduce low-level corruption radically, through deep staff cuts, improved compensation to remaining government employees, and stiffer penalties for bribery.
Грузия смогла радикально уменьшить коррупцию среди сотрудников "нижнего уровня", благодаря значительному сокращению персонала, повышению компенсации оставшимся государственным служащим и жестким штрафным санкциям за взятки.
On 1 July, new legislation would enter into force on exploitative trafficking; provide stiffer penalties for offenders and allow victims to obtain temporary residence permits in order to have time to prepare for their return to their country of origin and to file civil and criminal charges in court.
1 июля вступит в силу новое законодательство о торговле людьми в целях эксплуатации; оно предусматривает более суровые меры наказания для лиц, виновных в совершении таких преступлений, и позволяет потерпевшим получить временный вид на жительство, с тем чтобы иметь время для подготовки своего возвращения в страну происхождения и возбуждения гражданских и уголовных дел в суде.
The creditor countries, by contrast, would incur losses on their claims and investments denominated in euros and encounter stiffer competition at home from other eurozone members.
Страны-кредиторы, напротив, понесут потери от своих исков и инвестиций, деноминированных в евро, и столкнутся с жесткой конкуренцией на внутреннем рынке со стороны прочих стран-участниц еврозоны.
A fourth involves reinforced monitoring and management of safety issues in small and medium-sized enterprises, while the fifth is stiffer penalties for violations of the laws and regulations on workplace safety, which are necessary to ensure that the relevant legal statutes are thoroughly implemented and observed.
Четвертое направление связано с повышением эффективности контроля и обеспечением безопасности на мелких и средних предприятиях, а пятое- это применение более жестких санкций в случаях нарушения законов и предписаний по технике безопасности на рабочих местах, которые необходимы для обеспечения строгого выполнения и соблюдения соответствующих нормативных положений.
Expectations of a greater FSB focus on shadow banking stem not only from non-bank financial institutions' role in fueling the 2008-2009 crisis, but also from the concern that stiffer capital and liquidity requirements for banks might shift risk away from the financial sector's regulated core.
Ожидания большей сосредоточенности СФС на теневых банковских операциях вызваны не только ролью небанковских финансовых учреждений в разжигании кризиса 2008-2009 годов, но также и опасениями того, что более жесткие требования к капиталу и ликвидности банков могут сместить риски от регулируемого ядра финансового сектора.
The law adopts stiff penalties and provides for forfeiture and civil remedies such as divestiture and corporate dissolution and reorganization.
Этот закон вводит суровые меры наказания и предусматривает конфискацию и гражданско-правовые средства защиты, такие, как лишение прав собственности, роспуск компании и реорганизация.
Consequently, the prospect of entry into the Union provided little incentive to countries for which meeting the stiff criteria was not yet on the cards.
В результате, перспектива принятия в ЕС мало что означала для стран, которые все еще не могли соответствовать строгим критериям.
In October 2004, the High Military Court had imposed stiff sentences, including the death sentence and penal servitude for life, on army officers who had been found guilty of acts of terrorism.
В октябре 2004 года Высокий военный суд вынес суровые приговоры, включая смертный приговор и приговор к пожизненным каторжным работам, армейским офицерам, которые были признаны виновными в совершении террористических актов.
To impose stiff penalties of jail terms without any option of a fine, for persons convicted of smuggling or facilitating smuggling through action or omission.
Применение строгих мер наказания в виде тюремного заключения без права его замены штрафом в отношении лиц, осужденных за контрабанду или содействие контрабанде в силу своего действия или бездействия.
Opposition from local residents remains stiff.
Также наблюдается жесткая оппозиция строительству станции со стороны местных жителей.
Under this provision, it has therefore been possible to criminalize and to provide stiff penalties for sexual exploitation, by substantially increasing the severity of the sentences handed down and by extending the area covered by the criminal charge, which now also applies to legal entities.
Таким образом, положения этого закона позволяют привлекать к ответственности и сурово наказывать лиц, виновных в сексуальной эксплуатации, путем существенного ужесточения мер наказания и расширения круга субъектов, которым могут быть предъявлены уголовные обвинения, в частности через включение в этот круг юридических лиц.
Stiff sentences are given to culprits of rape, specifically punishment of rape (Section 131 (1) of SOSPA, 1998) is imprisonment for life with or without corporal punishment or imprisonment of not less than 30 years with corporal punishment, and with fine and an additional payment of compensation determined by the court to the person in respect of whom the offence was committed for and the injuries caused.
Виновным в изнасиловании выносятся суровые приговоры. Наказание за изнасилование [раздел 131 (1) Особого закона о сексуальных преступлениях, 1998 год] карается пожизненным тюремным заключением с возможным телесным наказанием либо тюремным заключением сроком не менее 30 лет с телесным наказанием, штрафом и дополнительной выплатой определяемой судом компенсации лицу, в отношении которого было совершено преступление и нанесены повреждения.
They're very, very stiff. They stretch very, very little.
Они очень, очень жесткие и тянутся очень мало.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung