Beispiele für die Verwendung von "stockpiling" im Englischen
Probably has money, and Sabrina's just stockpiling all she can for that retirement fund.
Вероятно, при деньгах, и Сабрина вкладывала все, что могла, в пенсионные накопления.
[" Stationing " means implantation, emplacement, transportation on land or inland waters, stockpiling, storage, installation and deployment.
[«Размещение» означает расположение, установку, транспортировку по суше или внутренним водотокам, накопление, хранение, размещение и развертывание.
We have one antiviral that people are talking about stockpiling that still works, roughly. That's Tamiflu.
У нас в резерве есть один антивирусный препарат; говорят, что он по-прежнему работает. Это "Тамифлю".
What national measures exist to prevent the manufacture, stockpiling, transfer and possession of unmarked or inadequately marked:
Какие меры предусмотрены на национальном уровне во избежание производства, хранения, передачи и владения следующими предметами, не имеющими маркировки или надлежащей маркировки:
Illegal production, manufacture, acquisition, transport, transfer or stockpiling for sales purposes, or sale, of toxic and potent substances
Незаконное производство, изготовление, приобретение, перевозка, пересылка, хранение с целью сбыта либо сбыт отравляющих и сильнодействующих веществ
And some companies are stockpiling cash or acquiring competitors rather than using their returns to build productive capacity.
Кроме того, некоторые компании копят деньги или покупают конкурентов, вместо того чтобы использовать свои доходы для создания новых производственных мощностей.
Law No. 3 (III)/1998 establishes the offence of the development, production, supply, stockpiling, use and transfer of chemical weapons.
Закон № 3 (III)/1998 предусматривает уголовную ответственность за разработку, производство, поставку, накопление, использование или передачу химического оружия.
It was vital that States should draw up without delay an international instrument banning the use, production, transfer and stockpiling of cluster munitions.
И крайне важно, чтобы государства без дальнейших промедлений создали международный инструмент, запрещающий применение, производство, передачу и накопление кассетных боеприпасов.
Possession of more than one such weapon or munition, regardless of model or category, even when disassembled, is considered as stockpiling of weapons of war.
Считается хранением оружия военного назначения владение более чем одной единицей такого оружия или боеприпасами к нему, независимо от модели или типа оружия, даже если они находятся в разобранном виде.
The international community would have to increase available manufacturing capacity, create new distribution channels, and reserve storage capacity for stockpiling products that have no immediate application.
Международное сообщество должно будет расширить доступные производственные мощности, создать новые каналы дистрибуции, а также зарезервировать складские мощности для хранения лекарств, которые не получат немедленного применения.
It also sets strict controls for preventing the manufacture, stockpiling, transfer and possession of unmarked or inadequately marked firearms, plastic explosives and other explosives and their precursors.
Кроме того, Указом предусматриваются жесткие меры по предупреждению производства, накопления, передачи и владения немаркированным или ненадлежащим образом маркированным огнестрельным оружием, пластичными взрывчатыми веществами и другими взрывчатыми веществами и их прекурсорами.
Article 7 of the Act prohibits the development, production, procurement, purchase, import, export, transit, and stockpiling of nuclear, biological, or chemical weapons, as well as contributory acts.
В статье 7 Закона запрещаются разработка, производство, приобретение, закупка, импорт, экспорт, транзитная перевозка и накопление ядерного, биологического или химического оружия, а также способствующие этому деяния.
Such an instrument should prohibit the use, production, transfer and stockpiling of cluster munitions, which caused unacceptable harm to civilians, and include provisions on cooperation and assistance.
Такой инструмент должен запрещать применение, производство, передачу и накопление кассетных боеприпасов, которые причиняют неприемлемый вред гражданам, и включать положения о сотрудничестве и помощи.
I know your boss wanted to buy this place, but I've been stockpiling wolfsbane for months, and I just really needed a place to store it.
Я знаю, что твой босс хотел купить это место, но я собирал аконит месяцами, и мне нужно место, чтобы хранить его.
Two treaties in the 1970s prohibited the production and stockpiling of such weapons, creating a cost not only for their use, but also for their very possession.
В 1970-х годах были подписаны два договора, запрещающие производство и хранение подобного оружия, повысив издержки не только его применения, но и просто обладания.
Act No. 36 of 17 October 1965 and amendments thereto governs matters relating to the purchase, sale, possession, stockpiling and importing of firearms into the Dominican Republic.
Закон № 36 от 17 октября 1965 года с изменениями регулирует деятельность, связанную с куплей, продажей, обладанием, хранением или импортом огнестрельного оружия в Доминиканской Республике.
The measures in place to prevent the manufacture, stockpiling, transformation and possession of undistinguished or inadequately distinguished plastic explosives and other explosives and their components are as follows:
Предусмотрены следующие меры пресечения производства, хранения и модификации немаркированных и ненадлежащим образом маркированных пластических взрывчатых веществ, иных взрывчатых веществ и их компонентов и владения ими:
Reinforcing the efforts to promote the development of the agriculture sector in fields of land reclamation, boosting productivity, and encourages the infrastructure needed for transporting and stockpiling crops.
укрепления усилий по содействию развитию сельскохозяйственного сектора в сфере мелиорации земель, повышения производительности и содействия созданию инфраструктуры, необходимой для транспортировки и хранения урожая;
On the basis of ideological and strategic grounds, Iran categorically rejects the development, stockpiling and use of nuclear weapons, as well as all other weapons of mass destruction.
Руководствуясь идеологическими и стратегическими принципиальными установками, Иран категорически отвергает такие направления деятельности, как разработку, накопление и использование ядерного оружия, а также всех других видов оружия массового уничтожения.
For example, Chinese state-owned enterprises that gained access to huge amounts of easy money and credit are buying equities and stockpiling commodities well beyond their productive needs.
К примеру, государственные предприятия в Китае, которые получили доступ к огромным суммам лёгких денег и кредитам, скупают акции и накапливают такое количество товаров, которое далеко превышает их производственную потребность.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung