Beispiele für die Verwendung von "strand" im Englischen
Übersetzungen:
alle87
нить34
прядь6
выбрасывать на берег3
компания3
стренд2
берег1
оказываться на мели1
скручивать1
стренга1
andere Übersetzungen35
MIT researcher Skylar Tibbits works on self-assembly - the idea that instead of building something , we can create materials that build themselves, much the way a strand of DNA zips itself together.
Исследователь Массачусетского технологического института Тиббитс работает над самосборкой - над гипотезой о том, что вместо того, чтобы что-то строить , мы можем создать материалы, которые сами будут строиться, подобно тому, как цепочка ДНК сама себя собирает.
The worm is as painful strand under skin palpable.
Червь под кожей прощупывается как болезненный тяж.
In addition, France has long had a strand of cultural anti-Americanism.
Кроме того, Франция давно склонна к культурному антиамериканизму.
Yeah, well, we know that the artifact is The Marquee from the Strand Theater.
Да, ну, мы знаем, что артефакт - это шатер Театра Стрэнд.
with strand slippage, duplication, transposition, and illegitimate recombination producing qualitative differences between closely-related genomes.
с их сокращением цепей, дупликацией, транспозицией и запрещенной рекомбинацией, приводящим к существенным различиям между тесно связанными геномами.
But things aren't so simple for the other strand because it must be copied backwards.
Но для другой полосы всё не так просто, потому что её нужно копировать в обратном направлении.
Another strand of research deals with crisis management, but without examining the impact on longer-term growth.
Другая область исследований занята управлением кризисами, не изучая, однако, их влияния на долговременный экономический рост.
One strand can be copied directly, and you can see these things spooling off to the bottom there.
Одна цепь может быть скопирована напрямую, и вы можете видеть, как эти частицы отсоединяются внизу.
There has always been a strand of thinking in Washington that dislikes foreign entanglements, in this and other areas.
В Вашингтоне всегда имелись люди, которым не нравилось иностранное вмешательство в этой и других сферах.
But in each one of your cells, each strand of DNA is about 30 to 40 million nanometers long.
Но в каждой из ваших клеток, каждая цепь ДНК составляет от 30 до 40 миллионов нанометров в длину.
For the past three decades, one strand within the economics profession was constructing models that assumed that markets worked perfectly.
За последние тридцать лет одним из направлений в сфере экономики было строительство моделей, которые предполагали, что рынки работают идеально.
Just as one strand of spaghetti contacts many other strands on your plate, one neuron touches many other neurons through their entangled branches.
Подобно тому, как одна макаронина соединяется со многими другими на вашей тарелке, один нейрон касается многих других нейронов через их запутанные ветви.
The final, other-directed strand of Arab culture is arguably the most dominant: those whom Riesman would have called the “lonely Arab crowd.”
Оставшаяся волна арабской культуры, которая направлена на другие общества, является, пожалуй, самой распространённой: это те, кого Ризман бы назвал «одинокой арабской толпой».
This is another part, single strand, dipped in a bigger tank that self-folds into a cube, a three-dimensional structure, on its own.
Вот другая часть, плоская цепь, погруженная в ёмкость большего размера, она самопроизвольно превращается в трёхмерную кубическую структуру.
In fact its only consistent strand, virtually the only stance that is non-negotiable, is the idea of complete non-interference in domestic affairs.
На самом деле, единственная оформленная составляющая «суверенной демократии», буквально единственная позиция, по которой у сторонников концепции не возникает никаких споров – это полное отрицание любого внешнего вмешательства во внутренние дела государства.
Fish Mooney heard from one of her fences, guy tried to sell him an antique four-strand pearl necklace with gold settings, one strand broken.
Фиш Муни услышала от одного из своих, что один парень пытался продать им антикварное жемчужное ожерелье, с золотыми оправами и одним сломанным звеном.
While the Iraq War discredited the idea of coercive democratization, both Republicans and Democrats have a strong strand of idealism in their foreign policy orientations.
Хотя иракская война дискредитировала идею силовой демократизации, как республиканцы, так и демократы очень склонны к идеализму в своих внешнеполитических симпатиях.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung