Beispiele für die Verwendung von "strictly" im Englischen
Confidentiality is of utmost importance and must be strictly maintained at all times.
Конфиденциальность имеет высший приоритет и должна соблюдаться неукоснительно и постоянно.
Having lost direct access to senior officials, they can now focus strictly on holding the administration to account.
Потеряв прямой доступ к ключевым чиновникам, они смогут жёстко сконцентрироваться на ответственности администрации перед обществом.
We urge all states concerned to strictly observe a moratorium on nuclear weapon test explosions or any other nuclear explosions.
Мы призываем все государства неукоснительно соблюдать мораторий на испытательные взрывы ядерного оружия и любые другие ядерные взрывы.
The Data Center used by the client terminal can be strictly defined using the configuration file named datacenter.ini.
При помощи конфигурационного файла datacenter.ini можно жестко задать используемый клиентским терминалом Дата Центр.
Me, I have strictly no power to change anything.
Я - у меня точно нет никакого права что-либо менять.
The Grand Duchy of Luxembourg strictly implements the arms embargo against Ethiopia and Eritrea imposed by the European Union on 15 March 1999.
Великое Герцогство Люксембург неукоснительно соблюдает эмбарго на продажу оружия в отношении Эфиопии и Эритреи, введенное Европейским союзом с 15 марта 1999 года.
Consequently, the United States strictly regulates possession, use, and transfer of certain biological agents and toxins (“select agents”) that have the potential to pose a severe threat to public health and safety.
В этой связи Соединенные Штаты жестко регулируют обладание, использование и передачу некоторых биологических агентов и токсинов («особые агенты»), которые таят в себе серьезную угрозу для здоровья и безопасности людей.
The dates of delivery given in our order must be strictly observed.
Сроки поставки, названные в нашем заказе, должны точно соблюдаться.
UNIDO, along with other VIC-based organizations, strictly follows the host country regulations on environment in recycling and/or disposing unwanted material and equipment.
Как и другие расположенные в ВМЦ организации, ЮНИДО неукоснительно соблюдает правила принимающей страны в отношении охраны окружающей среды, касающиеся рециркуляции и/или удаления ненужных материалов и оборудования.
Back at the start of 2004, America's banks discovered that they could borrow money cheaply from Asia and lend it out in higher-yielding domestic mortgages while using sophisticated financial engineering to wall off and strictly control their risks - or so they thought.
В начале 2004 года американские банки обнаружили, что могут дешево занимать деньги в Азии и выдавать их в виде высокодоходных внутренних ипотечных кредитов, используя в то же время изощренные разработки новых финансовых инструментов с целью отгородить себя от рисков и жестко ими управлять - по крайней мере, так они думали.
Had the wall strictly followed the Green Line marking the 1967 borders between Israel and OPT, it might have been possible to confine the debate over the wall to the question whether a security wall of that kind would achieve its purpose.
Если бы эта стена точно повторяла демаркационную " зеленую линию " границ 1967 года между Израилем и ОПТ, то прения по поводу такой стены можно было бы свести к вопросу о том, служит ли она своему назначению.
The Assembly urged States to comply strictly with all bilateral, regional and international agreements, including arms control and disarmament agreements, to which they are party.
Ассамблея настоятельно призвала государства неукоснительно соблюдать все двусторонние, региональные и международные соглашения, в том числе соглашения о контроле над вооружениями и разоружении, участниками которых они являются.
Most people make a strict correlation between how much time, and if you like, love - not romantic love, though that may be something - but love in general, respect, they are willing to accord us, that will be strictly defined by our position in the social hierarchy.
Большинство людей видят прямую связь между тем, сколько времени, даже любви, не романтической любви, но все же чего-то, что похоже на любовь в общем, уважения, они готовы посвятить нам, будет жестко определено нашей позицией в социальной иерархии.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung