Beispiele für die Verwendung von "strongly suggest" im Englischen
And I strongly suggest you get into a room with the plaintiff and work out a settlement.
И я настоятельно рекомендую вам пойти в комнату с истцом и урегулировать дело.
We strongly suggest you take caution when giving out your information online, especially your credit card number, private address, location or telephone number.
Мы настоятельно рекомендуем Вам соблюдать осторожность при предоставлении в Интернете Вашей информации, особенно номера кредитной карты, личного адреса, местонахождения или номера телефона.
In order to avoid the creation of different regimes under this Convention, we strongly suggest avoiding provisions which enable only States parties which have accepted an amendment to be bound by it while other States parties remain under a different regime.
Для того чтобы избежать создания различных режимов в соответствии с рассматриваемой Конвенцией, мы настоятельно рекомендуем не принимать положения, которые позволяют признавать обязательную силу поправки только в отношении тех государств-участников, которые с ней согласились, в то время как другие государства-участники продолжают применять другой режим.
I must inform all of you that this lesson provides examples of aggressive money management tactics, thus I strongly suggest each trader decide how much money they want to risk per trade according to their own risk tolerance and personal circumstances.
Сразу оговорюсь, что здесь приведены примеры агрессивной тактики управления деньгами, поэтому, я настоятельно рекомендую, чтобы каждый трейдер сам решил, какой суммой в сделке он готов рисковать, согласно своей терпимости риска и личным обстоятельствам.
I'm out of town for the weekend so I strongly suggest that that envelope end up back in the guest house before I get back.
Меня не будет на выходных, поэтому я настоятельно тебе рекомендую вернуть конверт в гостевой домик, до того, как я вернусь.
FXDD MALTA strongly suggests that the Customer should scrutinize all activity and Account information and should contact FXDD MALTA immediately with any questions.
При этом FXDD MALTA настоятельно рекомендует Клиенту тщательно проверять все операции и информацию о Счете и незамедлительно обращаться со всеми вопросами в FXDD MALTA.
Strongly suggesting that Member States prohibit the international sale of internationally controlled licit drugs via the Internet and that, when permitted, the sale of such drugs via the Internet within their national borders be strictly regulated, while acknowledging that some Member States already have laws that preclude the sale of internationally controlled substances via the Internet,
настоятельно рекомендуя государствам-членам запретить международную продажу контролируемых на международном уровне разрешенных наркотиков через Интернет и, когда это разрешено, строго регулировать продажу таких наркотиков через Интернет в рамках национальных границ и в то же время подтверждая, что некоторые государства-члены уже применяют законы, запрещающие продажу контролируемых на международном уровне веществ через Интернет,
These social skills strongly suggest a degree of convergent evolution between dogs and humans.
Эти социальные навыки убедительно свидетельствуют в пользу определенной конвергентной эволюции, имевшей место между собаками и людьми.
I strongly suggest that this is a good thing for each of you to do.
Мне кажется, что каждый из нас должен последовать этому примеру
If you want to update an image for an object, we strongly suggest that the URL to the image be different than the original image URL.
Чтобы обновить изображение для объекта, настоятельно рекомендуется указать URL-адрес изображения, отличный от исходного URL-адреса изображения.
The rapidity with which most Soviet Jews ran for the exits when the borders were opened would strongly suggest (in fact it outright proves) that mother Russia was less than fulsome in its embrace of its Jewish minority and that Jews themselves fell ill-treated and abused.
Скорость, с которой большинство советских евреев "побежали к выходу", когда границы открыли, дает нам понять (на самом деле - доказывает), насколько сложно назвать добрым отношение России-матушки к своему еврейскому меньшинству, и насколько сильно сами евреи чувствовали дискриминацию по отношению к себе.
So the results strongly suggest that if all Americans were given a chance to vote on keeping pregnant pigs and calves in such tight confinement, the majority would vote no.
Таким образом, результаты настоятельно дают понять, что, если всем американцам дать шанс проголосовать за то, чтобы оставить беременных свиней и телят в таком тяжелом положении, то большинство населения скажет "нет".
A swing back to the center in continental Europe would strongly suggest that the unexpected victories for populist and anti-globalization movements in the US and Britain were not primarily a response to unemployment and disappointing economic performance since the financial crisis, mass migration, or the threat of Islamist terrorism.
Возврат к центризму в странах континентальной Европы будет означать, что неожиданные победы движений популистов и антиглобалистов в США и Британии не были реакцией, в первую очередь, на безработицу, разочаровывающее состояние экономики после финансового кризиса, массовую миграцию или угрозу исламского терроризма.
Thirdly, to bring this primacy of the United Nations and the Security Council and the complementarity of regional organizations into synch with one another, we strongly suggest that the dialogue between the Council and the regional organizations be put on a regular and substantive basis.
В-третьих, в целях согласования первостепенной роли Организации Объединенных Наций и Совета Безопасности и дополняющей роли региональных организаций и гармонизации их деятельности, мы настоятельно призываем к тому, чтобы диалог между Советом и региональными организациями проводился на регулярной основе и по существу.
To the European politician strongly opposed to migration, I suggest that the next time you need hospital treatment, take a look around you: many of the people caring for you have a migrant’s tale.
Я бы предложил европейским политикам, которые резко выступают против миграции, внимательно осмотреться вокруг, когда они в следующий раз обратятся в больницу за лечением: многие люди, ухаживающие за вами, имеют иммигрантские корни.
Mr. Estrella Faria (Secretariat) said that the use of a reflexive verb in paragraph 1 of the Russian version might indeed suggest more strongly than in the other language versions that the contract could be extended automatically.
Г-н Эстрелла Фария (Секретариат) говорит, что употребление возвратного глагола в пункте 1 русской языковой версии действительно может более определенно, по сравнению с другими языковыми версиями, навести на мысль о том, что договор может продлеваться автоматически.
Public opinion was strongly in favor of the project.
Общественное мнение решительно на стороне этого проекта.
I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in.
Я предлагаю повременить с принятием решения, пока не получены все предложения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung