Beispiele für die Verwendung von "structural changes" im Englischen mit Übersetzung "структурные изменения"
Übersetzungen:
alle247
структурное изменение133
структурные изменения76
изменение структуры4
andere Übersetzungen34
Meanwhile, the types of structural changes that Argentina needs have not been made.
Тем временем нужные для Аргентины структурные изменения не были сделаны.
Structural changes in Microsoft Dynamics AX required that blanket order functionality be deprecated.
Структурные изменения в Microsoft Dynamics AX требовали устранения функциональных возможностей контракта.
Only a few structural changes are needed to get Japan's growth machine working again.
Для того, чтобы снова заставить работать машину экономического роста в Японии, требуются лишь некоторые структурные изменения.
Today, we are seeing the structural changes that we had hoped to see years ago.
Сегодня мы видим все те структурные изменения, появления которых мы ждали годы назад.
Indeed, such structural changes would weaken the elite’s grip on political and economic power.
Действительно, ведь такие структурные изменения ослабили бы влияние элиты на политическую и экономическую власть.
Structural changes in the revised program include setting quotas for representation of women at in NAADS structures.
Структурные изменения в пересмотренной программе заключаются в установлении квот представительства женщин в структурах НССП.
Yet structural changes in the economy, notably the growth of financial services, could accelerate the growth of inequality.
Однако структурные изменения в экономике, и прежде всего, развитие сферы финансовых услуг, могут ускорить рост неравенства.
Localisation has taken place in all countries, and structural changes have occurred in most of the countries surveyed.
Локализация проводилась во всех странах, а структурные изменения вносились в начальный пакет в большинстве обследованных стран.
Second, though oil prices may be cyclical, structural changes in energy markets are likely to undermine price increases.
Во-вторых, хотя цены на нефть, может быть, и меняются циклически, структурные изменения в энергетических рынках с высокой вероятностью препятствуют росту цен.
Moreover, responding to expanded foreign demand will require structural changes in the US economy, which will also take time.
Более того, ответ на более высокий иностранный спрос потребует структурных изменений в экономике США, что также займет время.
Therefore, long-term structural changes were needed to reduce the dependency on fossil fuels and increase the use of renewable energy.
По этой причине возникает необходимость проведения долгосрочных структурных изменений для снижения зависимости от ископаемых видов топлива и более активного использования возобновляемых источников энергии.
This may be a problem for industries which are experiencing seasonable changes or industries with major structural changes (either growth or decline).
Это может создать проблему в случае отраслей, в которых наблюдаются сезонные колебания, или в случае отраслей, в которых происходят крупные структурные изменения (рост или спад).
A second explanation is that Japan's economic structure became rigid because vested interests, especially in construction and services, prevented structural changes.
Второе объяснение заключается в том, что экономическая структура Японии стала закостенелой, поскольку законные интересы, особенно в сфере строительства и представления услуг, препятствовали проведению структурных изменений.
Publications show data on the number of economic units and also structural changes within a quarter relative to changes over the year.
В публикации представляются данные о количестве единиц экономики, а также структурные изменения в течение квартала на фоне изменений в течение года.
At the same time, the pace of technological progress and globalization necessitates rapid structural changes in both developed and developing countries alike.
В то же время, темпы технического прогресса и глобализации требуют быстрых структурных изменений, как в развитых, так и в развивающихся странах.
Nevertheless, one of the most interesting features of these structural changes is that they can be prevented, and potentially reversed, with medication.
Тем не менее, одна из самых интересных черт этих структурных изменений заключается в том, что они предотвратимы и потенциально обратимы при применении соответствующих препаратов.
The programme of economic and social recovery and structural changes, including further democratization and market reforms, requires urgent and significant international development assistance.
Программа социально-экономического возрождения и структурных изменений, включая дальнейшую демократизацию и рыночные реформы, требует неотложной и значительной международной помощи в области развития.
The Working Group may wish to consider the suggested structural changes in the revised Model Law set out in the addenda to this note.
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть предложенные структурные изменения в пересмотренном тексте Типового закона, изложенном в добавлениях к настоящей записке.
But climate models that depend on elusive technologies weaken the imperative to enact the deep structural changes that are needed to avoid climate catastrophe.
Но климатические модели, которые зависят от неуловимых технологий ослабляют необходимость принять глубокие структурные изменения, которые неизбежны для того, чтобы увернуться от климатической катастрофы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung