Beispiele für die Verwendung von "subsequent resolution" im Englischen
In compliance with the terms of that resolution, and a subsequent resolution at its Geneva Assembly, IPU held a meeting of speakers of parliaments of countries neighbouring Iraq, at Amman in May 2004.
В соответствии с положениями этой резолюции и последующей резолюции, принятой на его Ассамблее в Женеве, Межпарламентский союз провел в Аммане в мае 2004 года встречу спикеров парламентов соседних с Ираком стран.
After a hiatus of 34 years, the Foundation loan account has finally been activated following the promulgation of the relevant Foundation rules by the Secretary-General in August 2006 and the subsequent resolution by the Governing Council to start the loan operations on an experimental basis under the ERSO programme.
После сохранявшейся на протяжении 34 лет неопределенности, наконец, был активирован кредитный счет Фонда благодаря промульгации соответствующих правил Фонда Генеральным секретарем в августе 2006 года и последующей резолюции Совета управляющих начать на экспериментальной основе операции по кредитованию в рамках программы ЭПСК.
With regard to promoting equity in the workplace, an improved handling of appeals and disciplinary cases will be pursued, taking into account in particular the recommendations of the Redesign Panel on administration of justice and the related General Assembly resolution 61/261 and any subsequent resolution on the administration of justice.
Что касается содействия обеспечению равноправия на рабочих местах, то с учетом, в частности, рекомендаций Группы по реорганизации системы отправления правосудия и резолюции 61/261 Генеральной Ассамблеи по данному вопросу и любых последующих резолюций по отправлению правосудия будут приниматься меры по совершенствованию рассмотрения апелляций и дисциплинарных дел.
In its subsequent resolution 1377 (2001) of 12 November 2001, the Council recognized that many States would require assistance in implementing all the requirements of resolution 1373 (2001) and called for the exploration of ways in which States could be assisted through technical, legislative and other assistance programmes and in the preparation of model laws.
В своей последующей резолюции 1377 (2001) от 12 ноября 2001 года Совет признал, что многим государствам потребуется помощь в выполнении всех требований резолюции 1373 (2001) и призвал изучить пути, с помощью которых государства могли бы получать помощь в рамках программ технической, правовой или иной помощи, а также помощь в разработке типовых законов.
Neither the advisory opinion of the Court on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory rendered on 9 July 2004 nor the subsequent resolution of the General Assembly approving the advisory opinion have succeeded in curbing Israel's illegal actions in the OPT or reviving the road map scheme for peace in the region.
Однако ни консультативное заключение Суда относительно правовых последствий строительства стены на оккупированной палестинской территории, принятое 9 июля 2004 года, ни последующая резолюция Генеральной Ассамблеи, одобряющая это консультативное заключение, не заставили Израиль свернуть свою незаконную деятельность на ОПТ или вернуться к плану дорожной карты в интересах достижения мира в регионе.
Recalling its resolution 1472 (XIV) A of 12 December 1959 and subsequent resolutions, in which it declared its belief that the United Nations should promote international cooperation in the peaceful uses of outer space,
ссылаясь на свою резолюцию 1472 (XIV) A от 12 декабря 1959 года и последующие резолюции, в которых она выразила убежденность в том, что Организация Объединенных Наций должна содействовать международному сотрудничеству в области использования космического пространства в мирных целях,
Under the terms of resolution 845 (IX) and subsequent resolutions, the Secretary-General submits to the Assembly each year a report containing detailed information on the offers made and the extent to which they were utilized.
В соответствии с положениями резолюции 845 (IX) и последующих резолюций Генеральный секретарь ежегодно представляет Ассамблее доклад с подробной информацией о поступивших предложениях и о том, в какой мере они были реализованы.
The Palestine refugees, dispersed throughout the region as a result of the conflicts of 1946 and 1948, had an inalienable right of return to their homes, as stated in General Assembly resolution 194 (III) and subsequent resolutions.
Палестинские беженцы, рассеянные по всему региону в результате конфликтов 1946 и 1948 годов, имеют неотъемлемое право на возвращение к своим очагам, которое было подтверждено в резолюции 194 (III) Ассамблеи и в ее последующих резолюциях.
The important new mandates that it has produced have been reiterated and operationalized in subsequent resolutions of the General Assembly on the follow-up to the Summit's development outcome and on strengthening the Economic and Social Council.
Вытекающие из него важные новые мандаты были подтверждены и переведены в практическую плоскость в последующих резолюциях Генеральной Ассамблеи, посвященных деятельности по итогам Саммита в части развития, а также укреплению Экономического и Социального Совета.
General Assembly resolution 35/168 and subsequent resolutions had established a valuable mechanism for bringing serious violations of diplomatic premises and offences against their personnel to the attention of States, and reporting on the actions taken against the offenders.
Резолюция 35/168 Генеральной Ассамблеи и последующие резолюции обеспечили создание ценного механизма по доведению до сведения государств информации о серьезных нарушениях неприкосновенности дипломатических помещений и преступлений против находящегося в них персонала, а также по представлению докладов о мерах, принятых в отношении правонарушителей.
Security Council resolution 1173 (1998) and subsequent resolutions require Member States to prohibit the direct or indirect import from Angola to their territories of all diamonds not controlled through the certificate-of-origin regime established by the Government of Angola.
В резолюции 1173 (1998) и последующих резолюциях Совета Безопасности государствам-членам предлагается ввести запрет на прямой или косвенный импорт из Анголы на свою территорию всех алмазов, на которые не выписан сертификат происхождения, выдаваемый правительством Анголы.
The mandate of UNMIS was extended by the Council in subsequent resolutions, the latest of which was resolution 1870 (2009) of 30 April 2009, whereby it was extended until 30 April 2010, with the intention to renew it for further periods.
Мандат МООНВС продлевался Советом в последующих резолюциях, последней из которых была резолюция 1870 (2009) от 30 апреля 2009 года, в которой Совет продлил мандат до 30 апреля 2010 года, выразив намерение продлевать его затем на дополнительные сроки.
Subsequent resolutions of the General Assembly, the Economic and Social Council and the Executive Committee of UNHCR have called on the Office, in the context of its basic mandate, to assist other groups of persons regarded as falling within the competence of the High Commissioner.
В последующих резолюциях Генеральной Ассамблеи, Экономического и Социального Совета и Исполнительного комитета УВКБ к Управлению обращалась просьба оказывать в контексте его основного мандата помощь другим группам лиц, рассматриваемых в качестве лиц, на которых распространяется компетенция Верховного комиссара.
He welcomed the Secretary-General's proposal to elaborate a comprehensive strategy to counter terrorism, which should cover the adoption of international legislation, including the draft convention, and implementation of the measures for international cooperation already approved under Security Council resolution 1373 (2001) and subsequent resolutions.
Оратор приветствует предложение Генерального секретаря разработать всеобъемлющую стратегию борьбы с терроризмом, включающую принятие норм международного права, в том числе проекта конвенции, и осуществление мер в области международного сотрудничества, которые уже одобрены в резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности и последующих резолюциях.
Second, Kadi claimed that the ECFI had made an error in law when it found that the EC was obliged under the UN Charter to implement Resolution 1267 and subsequent resolutions without an independent review procedure for persons claiming to have been wrongly put on the list.
Во-вторых, Кади утверждал, что ЕСПИ допустил правовую ошибку, сделав вывод, что ЕС обязано, согласно Уставу ООН, осуществлять резолюцию 1267 и последующие резолюции без процедуры независимого пересмотра в отношении лиц, которые были необоснованно включены в список.
Subsequent resolutions of the General Assembly, the Economic and Social Council and the Executive Committee of the High Commissioner's Programme have called upon the Office, in the context of its basic mandate, to assist other groups of persons regarded as falling within the competence of the High Commissioner.
В последующих резолюциях Генеральной Ассамблеи, Экономического и Социального Совета и Исполнительного комитета Программы Верховного комиссара содержались призывы к Управлению оказывать в рамках своего основного мандата помощь и другим группам лиц, на которых, как считается, распространяется сфера компетенции Верховного комиссара.
In order to inspire such confidence, the Committee and its Executive Directorate should concentrate on the elements that are the focus of cooperation in the fight against terrorism — which are precisely those indicated in resolution 1373 (2001) and subsequent resolutions of this Council — without engaging in extensive interpretations of them.
Для поощрения такого доверия Комитет и его Исполнительный директорат должны сосредоточить свои усилия на тех элементах, которые являются стержнем контртеррористического сотрудничества, то есть именно на тех, которые указаны в резолюции 1373 (2001) и в последующих резолюциях Совета — при этом не следует давать их расширительного толкования.
Security Council resolution 665 (1990) (authorizing military forces to secure effective implementation of sanctions); Security Council resolution 678 (1990) (authorizing Member States cooperating in Kuwait to use “all necessary means to uphold and implement resolution 660 (1990) and all subsequent resolutions and to restore international peace and security in the area”).
Резолюция 665 (1990) Совета Безопасности (уполномочивающая вооруженные силы обеспечить эффективное осуществление санкций); резолюция 678 (1990) Совета Безопасности (уполномочивающая государства-члены, сотрудничающие в Кувейте, использовать «все необходимые средства, с тем чтобы поддержать и выполнить резолюцию 660 (1990) и все последующие резолюции и восстановить международный мир и безопасность в этом районе»).
The present report gives an account of the activities of the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) during the last six months pursuant to the mandate contained in Security Council resolution 350 (1974) of 31 May 1974 and extended in subsequent resolutions, most recently resolution 1578 (2004) of 15 December 2004.
Настоящий доклад представляет собой отчет о деятельности Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением (СООННР) за последние шесть месяцев во исполнение мандата, содержащегося в резолюции 350 (1974) Совета Безопасности от 31 мая 1974 года и продлявшегося в последующих резолюциях, последней из которых является резолюция 1578 (2004) от 15 декабря 2004 года.
It was precisely on that basis that the General Assembly had adopted resolution 2065 (XX) of 16 December 1965 and subsequent resolutions characterizing the United Kingdom's seizure of the Malvinas Islands as a manifestation of colonialism and declaring that the principle of self-determination was not applicable to that Territory.
Именно с учетом этого Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 2065 (XX) от 16 декабря 1965 года и последующие резолюции, в которых она охарактеризовала захват Соединенным Королевством Мальвинских островов как проявление колониализма и заявила о неприменимости принципа самоопределения к этой территории.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung