Beispiele für die Verwendung von "subsidise" im Englischen mit Übersetzung "субсидировать"

<>
After-school care is also subsidised by the island government of Curaçao (Naschoolse Opvang Curaçao). Островное правительство Кюрасао субсидирует также присмотр за детьми в группах продленного дня (Naschoolse Opvang Curacao).
The Royal Government of Bhutan subsidises most house construction in rural areas through special rural rates for construction materials such as timber, lower taxes, and lower minimum requirements. Королевское правительство Бутана субсидирует бoльшую часть строительных работ по возведению жилья в сельских районах посредством установления для сельских районов специальных ставок на строительные материалы, в частности древесину, снижения налогов и введения менее жестких минимальных требований.
There was an average of 55 400 subsidised wage or OSA positions per month in 1995 (of which 38 per cent were women and 62 per cent were men). В 1995 году в среднем на помесячной основе существовало 55 400 должностей, относящихся к программам субсидируемой заработной платы или OSA (в том числе 38 % приходилось на женщин и 62 % на мужчин).
The mission of some of the subsidised bodies mentioned under 28 is to maintain and promote the Sámi handcraft tradition and the possibilities for these crafts to offer a livelihood to Sámi people. Задача некоторых субсидируемых органов, упомянутых в пункте 28, заключается в сохранении и поощрении ремесел народа саами и возможностей их развития, с тем чтобы саами могли обеспечить себе средства к существованию.
It should favour industrial policies to strengthen Japan's small firm base, with a specific focus upon nurturing networks of interdependent small firm entities rather than subsidising a small firm base subservient to the interests of the large-scale transnationals. Поддержка и содействие должны оказываться промышленной политике, направленной на усиление мелких предприятий, при этом особое внимание должно уделяться образованию сетей взаимозависимых экономических единиц, представляющих собой небольшие компании, а не субсидированию небольших компаний, служащих интересам гигантских транснациональных корпораций.
As a result of "green" energy policies imposed by Brussels - code for subsidising French and German energy firms at the consumer's expense - European industry pays twice as much for electricity, and four times as much for gas, as in the United States. В результате комплекса мер по "зеленой" энергии, внедренных Брюсселем, - шифр, означающий субсидирование французских и немецких энергетических компаний за счет потребителя, - европейская промышленность платит в два раза больше за электричество и в четыре раза больше за газ, чем в США.
In addition, OCW is subsidising the National Institute for the Study and Legacy of the Dutch Slave Trade and Slavery (Nationaal Instituut Nederlands Slavernijverleden en-erfenis), the mission of which is to collect, record and present information on the history and heritage of slavery. Кроме того, Министерство образования, науки и культуры субсидирует работу Национального института по изучению истории и наследия голландской работорговли и рабства (Nationaal Instituut Nederlands Slavernijverleden en-erfenis), в задачи которого входит сбор, регистрация и распространение информации об истории рабства и его наследии.
In view of the fact that the reserve and fund balance is decliningreducing, and the Secretariat is operating a balanced budget for its agreed work plan, Parties may wish to consider whether they wish to continue subsidising their contributions at the same level as for previous periods from 1999 to- 2004, as it could severely affect the implementation of the strategic plan from the same fund. Ввиду того, что резерв и остаток на счету Фонда сокращаются, а секретариат опирается на сбалансированный бюджет в своей деятельности по осуществлению согласованного плана работы, Стороны, возможно, рассмотрят вопрос о том, желают ли они продолжать субсидировать свои взносы в том же объеме, в котором они субсидировали их в период с 1999 года по 2004 год, поскольку это может серьезно сказаться на осуществлении стратегического плана.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.