Exemples d'utilisation de "summer vacation" en anglais
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.
На летних каникулах в Куруйдзаву нахлынули туристы.
The students were all looking forward to the summer vacation.
Ученики с нетерпением ждали летних каникул.
We used our last day of summer vacation standing in this line, and now it's time for our reward.
Мы потратили последний день летних каникул, ожидая продвижения очереди, теперь настало время вознаграждения.
Well, he said he was going to give the teacher a serious lesson, and that getting killed was no way to spend a summer vacation.
Да, он сказал, что преподаст учителю серьезный урок, и что самоубийство - это плохой способ провести летние каникулы.
On closing as President, I would like to call on all member States of the Conference on Disarmament to take away with them the new changes proposed by the five ambassadors, through the agency of Ambassador Jean Lint and Ambassador Salah Dembri, in order that they can be examined by their capitals and be considered as homework for the forthcoming period- I shall not term it a “summer vacation”.
Завершая председательские обязанности, мне хотелось бы призвать все государства- члены Конференции по разоружению захватить с собой новые изменения, предлагаемые пятеркой послов в лице посла Жана Линта и посла Салаха Дембри, с тем чтобы они могли быть изучены у них в столицах и рассматривались в качестве домашнего задания на предстоящий период, который я бы не назвал " летними каникулами ".
From a toughening of France's position on Iran to a real warming of relations with Israel, not to mention symbolic gestures like Sarkozy's summer vacation in America, or Foreign Minister Bernard Kouchner's arrival in Baghdad, this is a New France, one seriously considering a return to NATO's integrated military structure.
Это Новая Франция, которая серьёзно обдумывает возвращение в интегрированную военную структуру НАТО.
You know where she took her summer vacation last year?
Вы в курсе, где она провела прошлогодний отпуск?
He said he was gonna give the teacher a serious lesson, and that getting killed was no way to spend a summer vacation.
Он сказал, что преподаст учителю хороший урок, и что убийства - не лучший способ проводить каникулы.
The signs of this shift are profound, even spectacular. From a toughening of France’s position on Iran to a real warming of relations with Israel, not to mention symbolic gestures like Sarkozy’s summer vacation in America, or Foreign Minister Bernard Kouchner’s arrival in Baghdad, this is a New France, one seriously considering a return to NATO’s integrated military structure.
Признаки данной перемены существенны и даже впечатляющи: от ужесточения позиции Франции по Ирану до настоящего потепления отношений с Израилем, не говоря уже о таких символических поступках, как, например, летний отпуск Саркози в Америке или визит министра иностранных дел Бернара Кушнера в Багдад. Это Новая Франция, которая серьёзно обдумывает возвращение в интегрированную военную структуру НАТО.
And he could have written quite an essay on "What I Did Over My Summer Vacation."
Он мог бы написать неслабое сочинение на тему "Как я провёл лето".
The summer vacation programme for schoolchildren will also be enhanced for 2008.
Будет также расширена программа организации летнего отдыха учащихся в 2008 году.
The third phase would take place between September and November 2003, after the annual summer vacation — traditionally a period of recruitment and major appointments.
третий этап набора персонала пройдет с сентября по ноябрь 2003 года по окончании ежегодных летних отпусков и традиционно является периодом набора персонала и осуществления важных функций.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité