Beispiele für die Verwendung von "support" im Englischen mit Übersetzung "опора"
Übersetzungen:
alle34242
поддержка16643
поддерживать8364
обеспечивать1826
помощь1198
выступать679
поддерживаться614
подтверждать446
содействовать252
высказываться153
содержать145
подкреплять125
опора61
подкрепляться54
обеспечиваться45
содержащийся42
опорный39
прокормить10
средства к существованию9
подставка6
болеть5
сопровождение5
упор4
вставать на сторону3
кормилец3
помочь материально1
помогать материально1
поддерживание1
поддерживающийся1
поддерживавшийся1
подкреплявшийся1
andere Übersetzungen3505
Having found no support, chicks were tumbling around in disorder.
Не найдя опору, птенцы беспорядочно кувыркались.
So I got it down to just one tether to be able to support that.
И в итоге получил только одну опору, способную поддерживать его.
One is the rise toward communities and neighborhoods, and increased emphasis on your neighbors as your support system.
Первый - это разрастание сообществ и соседских отношений, и увеличивающаяся выраженность ваших соседей как вашей опоры и поддержки.
Support African countries to plan and implement industrial development strategies and policies, drawing on Asian experiences as appropriate.
Оказание африканским странам поддержки в разработке и осуществлении стратегий и политики промышленного развития с опорой на опыт стран Азии, когда это уместно.
This class, one of the AKP's main pillars of electoral support, does not exist elsewhere in the Middle East.
Данный класс, являющийся одной из основных электоральных опор ПСР, не существует ни в одной другой стране Ближнего Востока.
It provides a physical support structure for the trees, and it creates physical spaces, habitable spaces inside of the sand dunes.
Она предоставит физическую опору для деревьев, а также физическое пространства, пригодные для жилья внутри песчаных дюн.
US support for three successive military rulers allowed Pakistani religious extremists to establish their public foothold - ironically, by exploiting anti-American sentiments.
Поддержка, оказываемая США трем сменившим друг друга у власти военным режимам в Пакистане, позволила религиозным экстремистам найти опору в обществе, играя, как иронично это ни звучит, на антиамериканских настроениях.
Components especially designed or prepared to give localized support to the rotor tube or to join together a number of rotor tubes.
Компоненты, специально предназначенные или подготовленные для создания местной опоры для роторной трубы или соединения ряда роторных труб.
These pillars support two classes of sovereignty: American sovereignty, which takes precedence over international treaties and obligations; and the sovereignty of all other states.
Эти опоры поддерживают два вида суверенитета: американский суверенитет, который имеет приоритет по отношению к международным соглашениям и обязательствам; и суверенитет всех остальных государств.
Reliance on street mobilization and army intervention to bring down an elected leader who has support on the ground is unlikely to lead to a positive outcome.
Опора на уличную мобилизацию и вмешательство армии для свержения избранного лидера, обладающего широкой поддержкой народа, едва ли приведут к положительному результату.
The alternative of relying on a third-party multilateral organization to act as mediator in such disputes, the report explains, has little support from G-20 countries.
Доклад объясняет, что альтернативная стратегия - опора на иные многосторонние организации в качестве посредника в таких спорах, имеет слабую поддержку от стран Большой Двадцатки.
The country services support teams represent multidisciplinary subregional and regional teams responsible for providing technical assistance to countries on population and reproductive health while promoting national self-reliance.
Страновые вспомогательные группы по оказанию услуг — это междисциплинарные субрегиональные и региональные группы, ответственные за оказание технической помощи странам по вопросам народонаселения и репродуктивного здоровья, а также поощрение опоры на собственные силы.
ICT applications can support sustainable development, in the fields of public administration, business, education and training, health, employment, environment, agriculture and science within the framework of national e-strategies.
Приложения на базе ИКТ могут служить опорой для устойчивого развития в сферах государственного управления, хозяйственной деятельности, образования и профессиональной подготовки, здравоохранения, занятости, окружающей среды, сельского хозяйства и науки в рамках национальных электронных стратегий.
Third, improving finance through establishing sound bank regulations, addressing information issues, strengthening creditor and shareholder rights and supporting the establishment and competition of appropriate financial institutions support potential investors.
В-третьих, опорой для потенциальных инвесторов являются совершенствование финансирования посредством установления эффективных норм регулирования банковской деятельности, решение информационных проблем, укрепление прав кредиторов и акционеров, а также поддержка создания и конкуренции соответствующих финансовых учреждений.
A support firmly fixed to the structure of the pendulum serves to hold the specimens in compliance with the impact requirements specified in paragraph 6.1.3.2.2.6.
Для фиксации образцов в соответствии с условиями удара, предписанными в пункте 6.1.3.2.2.6, служит опора, жестко закрепляемая на штанине маятника.
The Committee should develop a concerted implementation strategy encompassing basic environment statistics and their integration in SEEA in support of decision-making at the country level and for international comparisons.
Комитет обязан разрабатывать согласованную стратегию внедрения на основе базовых статистических данных по окружающей среде и их включения в СЭЭУ в качестве опоры процессу принятия решений на уровне стран и обеспечения международного сопоставления данных.
Services have become an important component of gross domestic product (GDP), with those linked to business, telecommunications, finance, transport and logistics acting as key infrastructure support for competitiveness and productive capacities.
Услуги стали важным компонентом валового внутреннего продукта (ВВП); при этом услуги, связанные с предпринимательской деятельностью, телекоммуникациями, финансами, транспортом и логистикой, служат ключевой инфраструктурной опорой для конкурентоспособности и производственного потенциала.
Egypt’s leadership has made clear its support for the regime army in Syria and decided that its interest lies in becoming the fourth pole of the Russia-Iran-regime axis.
Лидеры Египта недвусмысленно заявили о своей поддержке армии режима в Сирии и решили, что Египет заинтересован в том, чтобы стать четвертой опорой союза Россия-Иран-сирийский режим.
Risk management would provide support in establishing appropriate processes and tools to manage current risks appropriately through a coordinated system of risk evaluation, response and reporting, including early warning indicators of future risks.
Практика управления рисками будет служить опорой для внедрения соответствующих процессов и инструментов надлежащего управления существующими рисками с помощью скоординированной системы оценки рисков, реагирования на них и сообщения информации о рисках, которая включала бы показатели раннего предупреждения о будущих рисках.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung