Beispiele für die Verwendung von "supported the process" im Englischen
Nambiar (India) said that his delegation associated itself with the statement made by the representative of Morocco on behalf of the Group of 77 and China and fully supported the process of restructuring and revitalizing the Department of Public Information.
Г-н Намбиар (Индия) говорит, что его делегация присоединяется к заявлению, сделанному представителем Марокко от имени " Группы 77 " и Китая, и полностью поддерживает процесс реструктуризации и активизации работы Департамента общественной информации.
Mr. Natalegawa (Indonesia) said that, as a country with close ties to both the States concerned, Indonesia had consistently supported the process of inter-Korean dialogue, reconciliation and reunification.
Г-н Наталегава (Индонезия) говорит, что, будучи страной, поддерживающей тесные связи с обоими заинтересованными государствами, Индонезия последовательно поддерживала процесс межкорейского диалога, примирения и воссоединения.
Mr. Kapambwe (Zambia), speaking also on behalf of the members of the Southern African Development Community (SADC), said that, being themselves products of decolonization, they strongly supported the process of decolonization in Western Sahara.
Г-н Капамбве (Замбия), выступая также от имени членов Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК), говорит, что эти страны, сами прошедшие через процесс деколонизации, решительно поддерживают процесс деколонизации в Западной Сахаре.
His delegation supported the process launched by the open-ended ad hoc working group of the General Assembly on the integrated and coordinated implementation of and follow-up to the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic and social fields.
Его делегация поддерживает процесс, начатый специальной рабочей группой открытого состава Генеральной Ассамблеи по комплексному и скоординированному осуществлению решений крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях и последующей деятельности в связи с ними.
Other countries, such as Italy, Poland and Argentina, which were considered to be too idealistic, supported the process from the very beginning.
Другие страны, такие, как Италия, Польша и Аргентина, позиции которых считались чрезмерно идеалистическими, поддерживали процесс с самого начала.
It actively supported the process that had started at Annapolis in November 2007.
Организация активно поддерживает процесс, который начался в Аннаполисе в ноябре 2007 года.
As you are aware, the Turkish Government fully and actively supported the process.
Как Вам известно, турецкое правительство в полной мере и активно поддерживало этот процесс.
Mr. Natalegawa (Indonesia): As a country with close ties to both the Democratic People's Republic of Korea and the Republic of Korea, Indonesia has constantly supported the process of inter-Korean dialogue, reconciliation and reunification.
Г-н Наталегава (Индонезия) (говорит по-английски) Как страна, имеющая тесные связи как с Корейской Народно-Демократической Республикой, так и с Республикой Корея, Индонезия всегда поддерживала процесс межкорейского диалога, примирения и воссоединения.
The Group of Latin American and Caribbean States also supported the process of developing the draft United Nations Convention against Corruption, including the offer by the Government of Mexico to host a high-level political conference for the purpose of signing that convention.
Группа государств Латинской Америки и Карибского бассейна также поддерживает процесс разработки проекта конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, в том числе предложение правительства Мексики принять у себя политическую конференцию высокого уровня для подписания этой конвенции.
From the very beginning, Austria has fully supported the process towards an arms trade treaty and hopes that the Open-ended Working Group will succeed in creating the basis for a robust and legally binding instrument in 2009.
С самого начала Австрия полностью поддержала процесс, нацеленный на заключение договора о торговле оружием, и надеется на то, что в 2009 году Рабочая группа открытого состава добьется успеха в создании основы для выработки четкого и юридически обязательного документа.
Italy has supported the process of economic transition and democratization in the Balkans since the early 1990s, both through bilateral and regional programmes, estimated to date at a total of more than $ 1 billion.
Италия поддерживает процесс экономического перехода и демократизации на Балканах с начала 90-х годов в рамках как двусторонних, так и региональных программ, общая стоимость которых к настоящему времени оценивается в размере свыше 1 млрд. долл.
Zambia strongly supported the process of decolonization in Western Sahara and to that end reaffirmed the inalienable right of all peoples, including those of Western Sahara to self-determination and independence, in accordance with the principles set forth in the Charter of the United Nations and in the landmark General Assembly resolution 1514 (XV).
Замбия решительно поддерживает процесс деколонизации в Западной Сахаре и с этой целью вновь подтверждает неотъемлемое право всех народов, в том числе народа Западной Сахары, на самоопределение и независимость в соответствии с принципами, изложенными в Уставе Организации Объединенных Наций и в этапной резолюции 1514 (XV) Генеральной Ассамблеи.
Ms. Eugène (Haiti) said that her delegation unreservedly supported the process aimed at putting an end to impunity and at establishing an international criminal court.
Г-жа Эжен (Гаити) говорит, что ее делегация безоговорочно поддерживает процесс, который должен ознаменовать собой прекращение безнаказанности и учреждение международной уголовной юрисдикции.
Although the Kingdom supported the process of disarming Iraq of weapons of mass destruction that was implemented by the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission and IAEA inspectors in accordance with the terms of Security Council resolutions, most recently Security Council resolution 1441 (2002), it should like to underscore the importance of applying international resolutions fairly and comprehensively.
Хотя Королевство поддержало процесс разоружения Ирака в сфере оружия массового уничтожения, который осуществлялся Комиссией Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям и инспекторами МАГАТЭ в соответствии с условиями резолюции Совета Безопасности, в частности последней резолюции 1441 (2002) Совета Безопасности, оно хотело бы подчеркнуть важность применения международных резолюций справедливым и всеобъемлющим образом.
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.
Ведь это так просто писать хорошие предложения-примеры, что даже если бы мы случайно удалили несколько хороших предложений в процессе избавления от кучи плохих, я думаю, мы могли бы существенно улучшить качество этого корпуса, делая много удалений.
In the process of changing our firm to a limited liability company, the capital shares apportionment has changed.
В процессе преобразования фирмы в общество с ограниченной ответственностью распределение акций изменилось.
As yet, we have only observed it within the process of preparing future audits - we have launched our new "fiscal failure risk detection" system, with which we have processed almost 14 thousand public contracts, and these have been analysed - that is where changes will clearly be seen, because of the changed limits, the adjusted conditions governing certain types of selection processes, and so on.
Принимаем это во внимание только в процессе подготовки будущих проверок - мы начали использовать наш новый инструмент "обнаружение риска неэкономности", через который мы прогнали почти 14000 государственных контрактов. Мы их проанализировали. Там, конечно, эти изменения будут проявляться, потому что меняются ограничения, изменяются условия некоторых типов тендеров и так далее.
The popularity of the idea of "Russian marches" is gradually growing - in 2006 only 14% of Russians welcomed these actions, but in December of 2010 already twice as many citizens (28%) supported the staging of such events.
Популярность идеи "Русских маршей" постепенно растет - в 2006 году эти акции приветствовали только 14% россиян, а в декабре 2010 года проведение таких мероприятий поддерживало уже вдвое больше граждан (28%).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung