Beispiele für die Verwendung von "supporting documentation" im Englischen
Übersetzungen:
alle60
подтверждающая документация25
сопроводительная документация2
andere Übersetzungen33
The experts marked with an asterisk * are appointed subject to their submission to the secretariat of the required supporting documentation before 15 November 2002:
Назначение экспертов, фамилии которых помечены звездочкой, обусловливается представлением ими в секретариат всей необходимой вспомогательной документации до 15 октября 2002 года:
Such changes in personal details may need to be verified by supporting documentation.
Данные изменения могут нуждаться в подкреплении определенными документами.
However, the related supporting documentation was often in the field, in storage or in transit, and hence unavailable for reference at Headquarters.
Однако соответствующая вспомогательная документация часто находилась или на местах, или на хранении, или в процессе перевозки, вследствие чего она не была доступна в Центральных учреждениях.
The site contains supporting documentation for the surveys, frequently asked questionnaires and information on how to obtain assistance in completing the questionnaires.
На сайте размещена вспомогательная документация по этим обследованиям, ответы на часто задаваемые вопросы и информация о том, как получить помощь при заполнении вопросников.
Six outcome indicators were randomly selected from annexes 1 and 2 to the cumulative report to determine whether recorded data were substantiated by supporting documentation.
На основе приложений 1 и 2 к сводному докладу были произвольно выбраны шесть показателей результатов для определения вопроса о том, подтверждаются ли внесенные в систему данные соответствующей документацией.
If the secretariat receives a communication and/or supporting documentation parts of which are confidential, it will highlight this when forwarding the material to the Committe.
Если секретариат получит сообщение и/или подтверждающие его документы, часть которых носят конфиденциальный характер, он отметит этот факт при препровождении этих материалов Комитету.
The Secretariat had also brought to the Party's attention the need to submit supporting documentation, where available, to substantiate the accuracy of the proposed new data.
Секретариат также обратил внимание Стороны на необходимость представления вспомогательной документации, там, где она имеется, для подтверждения точности новых предлагаемых данных.
In 2007, the Internal Audit Office requested that the unit concerned provide the latest status as at end of March 2007, together with supporting documentation to validate their comments.
В 2007 году Служба внутренней ревизии просила соответствующие подразделения представить самую последнюю информацию к концу марта 2007 года, а также документацию, подтверждающую их замечания.
Executive Board meetings in 2006 The annotated agendas for the Executive Board meetings, supporting documentation and reports containing all agreements reached by the Board are available on the UNFCCC CDM website.
Совещания Исполнительного совета в 2006 году Аннотированные повестки дня совещаний Исполнительного совета, вспомогательная документация и доклады, содержащие все договоренности, достигнутые Исполнительным советом, имеются на вебсайте МЧР РКИКООН.
As prescribed in the current regulations, the Fund shall have a maximum of 60 working days in which to rule on the validity of applications, following evaluation of the relevant supporting documentation;
как это вытекает из нынешнего законодательства, Фонд должен максимум в течение 60 рабочих дней вынести решение об обоснованности заявлений, исходя при этом из предварительной оценки соответствующей вспомогательной документации;
In November 2003, the cash accounting report was replaced by a new revenue and expenditure report form, which is the supporting documentation for monitoring the actual contribution rate, recording receivables from National Committees.
В ноябре 2003 года отчет о кассовой наличности был заменен докладом о поступлениях и расходах, составленным по новой форме, который представляет собой подтверждающий документ для контроля за фактическими ставками взносов и регистрации дебиторской задолженности национальных комитетов.
They pointed out that the supporting documentation for this recommendation depended upon material from the Information and Communication Technology Network, noting the need to better coordinate in many areas of information and communication technology.
Они указали, что в основе документации в обоснование этой рекомендации лежали материалы, представленные Сетью по информационно-коммуникационным технологиям, и отметили необходимость укрепления координации во многих областях информационно-коммуникационных технологий.
When a communication and/or supporting documentation, or parts thereof, have been translated into English, a copy of the translated texts will be sent to the communicant and, in due course, to the Party concerned.
В тех случаях, когда сообщение и/или подтверждающие его документы или их часть были переведены на английский язык, то копии переводов будут направляться автору сообщения и, в установленном порядке, затронутой Стороне.
To facilitate access to information on these chemicals, including the original notifications of final regulatory action, relevant supporting documentation, the rationale and the draft decision guidance document, a separate subsection has been created on the Rotterdam Convention website.
Для содействия доступу к информации по этим химическим веществам, включая оригиналы уведомлений об окончательном регламентационном постановлении, соответствующую вспомогательную документацию, обоснование и проект документа для содействия принятию решения, на веб-сайте Роттердамской конвенции был создан отдельный подраздел.
The designated operational entity selected by project participants to validate a project activity, being under a contractual arrangement with them, shall review the project design document and any supporting documentation to confirm that the following requirements have been met:
Назначенный оперативный орган, выбранный участниками проекта для одобрения деятельности по проекту и находящийся с ними в договорных отношениях, рассматривает проектно-технический документ и любую дополнительную документацию, с тем чтобы подтвердить выполнение следующих требований:
No instructions, however, were issued by the Operations Brach, either to the captain or to the ODCCP or UNDP Moscow offices, that all purchases should be done by UNDP, as is now asserted was its intention, albeit without any supporting documentation.
Однако ни капитану, ни московским отделениям УКНПП и ПРООН Сектор операций не дал никаких указаний о том, что все закупки должны производиться ПРООН, что, как утверждается в настоящее время, было намерением Сектора операций, хотя подтверждающей это документации нет.
With regard to the allegations of beatings and arbitrary detention in the course of police custody, the State party asserts that there is nothing in the complaint or in the supporting documentation to substantiate such allegations and they should therefore be rejected.
Государство-участник уточняет, что касательно утверждений об избиениях и произвольном содержании под стражей в полиции ничто в полученной жалобе или в представленных документах не позволяет подкрепить эти утверждения и поэтому они должны быть отклонены.
The DOE selected by project participants to validate a proposed afforestation or reforestation project activity under the CDM, being under a contractual arrangement with them, shall review the project design document and any supporting documentation to confirm that the following requirements have been met:
НОО, выбранный участниками проекта для одобрения предлагаемой деятельности по проекту в области облесения или лесовозобновления в рамках МЧР и находящийся с ними в договорных отношениях, рассматривает проектно-технический документ и любую вспомогательную документацию, с тем чтобы подтвердить выполнение следующих требований:
The seventh meeting of the Consultative Process made reference to official supporting documentation: the annual report of the Secretary-General on oceans and the law of the sea, the format and annotated provisional agenda of the meeting as well as a submission by Canada.
В распоряжении Консультативного процесса на его седьмом совещании имелась исходная официальная документация: годовой доклад Генерального секретаря по Мировому океану и морскому праву, документ о формате и аннотированной повестке дня совещания и материал, представленный Канадой.
Under the Regulation on Import and Export of Firearms, Ammunition, Explosive Articles and Fireworks and Imitation of Firearms of the Customs Department, it is necessary to lodge, register or check the Goods Declaration and supporting documentation concerning firearms prior to their import, export and transit.
Согласно положениям Таможенного департамента относительно импорта и экспорта огнестрельного оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ, пиротехники и муляжей огнестрельного оружия необходимо подавать, регистрировать и проверять декларацию товаров и вспомогательную документацию, касающуюся огнестрельного оружия до его импорта, экспорта и транзита.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung