Beispiele für die Verwendung von "supporting equipment" im Englischen

<>
Launch system: the launch vehicle, launch site infrastructure, supporting facilities, equipment and procedures required for launching a payload into space Пусковая система- ракета-носитель, инфраструктура стартового стола, вспомогательные сооружения, оборудование и процедуры, необходимые для выведения полезной нагрузки в космос.
In order to meet the objectives outlined in national plans, it is essential that the Haitian authorities continue to prioritize effective recruitment and training of new police officers, while working with MINUSTAH and bilateral donors to strengthen the institutional capacity of the National Police in a number of areas, including both specialized skills and general management capacity, as well as supporting the provision of equipment and key infrastructure. С тем чтобы выполнить цели, изложенные в национальных планах, важно, чтобы гаитянские власти продолжали уделять приоритетное внимание эффективному набору и подготовке новых сотрудников полиции, взаимодействуя при этом с МООНСГ и двусторонними донорами с целью укрепления институционального потенциала Национальной полиции в ряде областей, включая, в частности, специализированные и общие управленческие навыки, а также оказание поддержки в поставках оборудования и создании ключевой инфраструктуры.
In Africa, the most beneficial projects have been those facilitating household access to consumer goods, by setting up general stores or grain banks, and those supporting the acquisition of farming equipment (World Bank, 2006). В Африке наибольшую пользу приносят проекты, направленные на содействие доступу домашних хозяйств к потребительским товарам путем создания магазинов смешанных товаров или банков зерна, а также на поддержку приобретения сельскохозяйственного оборудования (Всемирный банк, 2006 год).
Terminal management systems is a broad heading for a number of functionalities, including harbour master function of managing and supporting vessel traffic, stowing and unloading vessels, optimizing the use of equipment and means of transport, planning the utilization of vessels, container yards and depot. Системы управления терминалами охватывают широкую группу систем с различными функциями, например общую систему порта, обеспечивающую управление движением судов, загрузку и разгрузку судов, оптимальное использование оборудования и транспортных средств, планирование использования судов, контейнерных площадок и складов.
Regarding issues with Parties operating under paragraph 1 of Article 5, HTOC had noted that some Parties were experiencing difficulties in supporting recycling and halon banking centres; if most of the available funding was spent on equipment, there was little or no ability to effectively operate the systems. По вопросам, касающимся Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, КТВГ отметил, что некоторые Стороны испытывают трудности в оказании поддержки центрам рециркуляции и накопления галонов; если бoльшая часть имеющихся средств расходуется на оборудование, то практически отсутствуют возможности для эффективного управления системами.
Beyond personnel, remote health facilities in Indonesia lack adequate supporting infrastructure: clean water, sanitation, reliable electricity, and basic medicine and equipment. Помимо нехватки персонала, в медицинские учреждения в отдалённых районах Индонезии нет адекватной инфраструктуры: чистой воды, санитарных систем, надёжного электроснабжения, базовых медикаментов и оборудования.
To support capacity building in this sector, human resource development, including familiarity with information technology, efficiency in other supporting sectors, such as advertising, marketing, payment services, communications and transport, and policies affecting related equipment and materials were crucial. Для укрепления потенциала в этом секторе решающее значение имеет развитие людских ресурсов, включая освоение информационной технологии, повышение эффективности других вспомогательных секторов, таких, как рекламная деятельность, маркетинг, система расчетов, связь и транспорт, а также принятие надлежащих мер в отношении снабжения соответствующим оборудованием и материалами.
This unusually strong body of supporting research led the United States of America to issue a proposal this past September to require the installation of ESC as standard equipment in all new light vehicles in the United States of America by the 2012 model year. Такой необычайно значительный объем доказательств, полученных в результате проведенных исследований, позволил Соединенным Штатам Америки выдвинуть в сентябре прошлого года предложение об обязательной установке ЭКУТС в качестве стандартного оборудования на всех моделях новых транспортных средств малой грузоподъемности в Соединенных Штатах Америки до 2012 года выпуска.
Voluntary contributions have been utilized for activities related to supporting the Tribunal's prosecution and investigation activities (such as the exhumation project and operations in Kosovo); to review cases through the rules of the road project; to assist victims and witnesses; and to procure equipment, books and periodicals for the library. Добровольные взносы использовались для проведения мероприятий, связанных со вспомогательным обслуживанием деятельности Трибунала в области судопроизводства и проведения расследований (программа эксгумации и операции в Косово); для повторного рассмотрения дел в рамках проекта «Правила поведения»; для оказания помощи пострадавшим и свидетелям; для приобретения оборудования, книг и периодических изданий для библиотеки.
In floating signs- a supporting floating part with a device which ensures that the signal shape is vertical and reduces the influence of wave action; a container (cassette) for the power source, attachment and protective devices for the light signal equipment; fender or other protective devices to protect the sign from harm caused by bumps from vessels; anchor, mooring and lifting rings, shackles, etc.; в плавучих- несущая поплавковая часть с устройством, обеспечивающим вертикальное положение сигнальной фигуры и снижающим влияние воздействия волн; контейнер (кассета) для источников электропитания, присоединительные и защитные устройства для светосигнального оборудования; отбойные или иные защитные устройства, предохраняющие знак от повреждений при навале судов; якорные, швартовные и подъемные рымы, скобы и прочее;
To develop greater participation of the workers in achieving this end, and with the intention of supporting the efforts of trade unions to improve the living conditions of wage earners, CONAMPROS, in coordination with the workers'organizations and with the support of the STPS and other institutions of the public administration, has implemented programmes on such matters as school equipment, the defence of Christmas bonuses, profit-sharing and social supplies. В целях обеспечения более широкого участия трудящихся в этой деятельности и с учетом необходимости оказания помощи профсоюзам в рамках осуществляемых ими мероприятий по повышению уровня жизни трудящихся КОНАМПРОС, опираясь на организации трудящихся и при поддержке МТСО и других государственных учреждений, реализует ряд социальных программ, направленных на обеспечение школ оборудованием, поддержание системы распределения рождественских подарков, предоставление различных социальных льгот и услуг.
Supporting automation of court records management, maintenance of web site, dedicated server and new applications; enhancements to delivery systems of electric power, telephone service and facsimile machines to users; enhancement of satellite communications set-up, and operation of audio-visual equipment at the three courtrooms; содействие автоматизации процесса сбора и ведения судебной документации, обслуживание веб-сайта, выделенного для этих целей сервера и новых прикладных средств; модернизация электроснабжения, телефонного и факсимильного обслуживания пользователей; модернизация системы спутниковой связи и обслуживание аудиовизуальной аппаратуры в трех залах судебных заседаний;
A critical mass of scientific and technical skills and infrastructure (for example laboratories, equipment and supporting institutions) is required for all countries to: develop, adapt and produce the technologies specific to their needs; introduce these technologies effectively into the market; and provide the needed maintenance on an ongoing basis. Для того чтобы все страны могли разрабатывать, адаптировать и производить технологии с учетом местных потребностей, эффективно продвигать их на рынки и обеспечивать непрерывное техническое обслуживание, необходимо создать критическую массу научно-технических кадров и инфраструктуру (например, лаборатории, оборудование и вспомогательные службы).
For example, no estimate is given for supervisory control and data acquisition equipment or for the supporting hardware and software environment. Например, не дается никакой оценки в отношении системы диспетчерского контроля и сбора данных или поддерживающего оборудования и программного обеспечения.
The place of location of the equipment and technology supporting an information system used by a person in connection with the formation of a contract or the place from which such information system may be accessed by other persons, in and of themselves, do not constitute a place of business [, unless such legal entity does not have a place of business [within the meaning of article 5 (h)]]. Местонахождение оборудования и технических средств, поддерживающих информационную систему, использовавшуюся лицом в связи с заключением договора, или место, из которого может быть получен доступ к такой информационной системе другими лицами, сами по себе не образуют коммерческого предприятия [за исключением случаев, когда такое юридическое лицо не имеет коммерческого предприятия [по смыслу статьи 5 (h)]].
If the new instrument is to apply the generally-understood meaning of the notion of “place of business” under existing international instruments, such as the United Nations Sales Convention, elements such as the location of the equipment and technology supporting an information system or the places from which such system may be accessed should not be regarded as controlling. Если в рамках нового документа будет применяться общее понимание понятия " коммерческое предприятие ", как оно используется в действующих международных документах, таких как Конвенция Организации Объединенных Наций о купле-продаже14, то такие элементы, как местонахождение оборудования и технических средств, поддерживающих информационную систему, или места, из которых может быть получен доступ к такой системе, не должны рассматриваться в качестве определяющих.
The place of location of the equipment and technology supporting an information system used by a legal entity for the conclusion of a contract or the place from which such information system may be accessed by other persons, in and of themselves, does not constitute a place of business [, unless such legal entity does not have a place of business [within the meaning of article 5 (j)]]. Местонахождение оборудования и технических средств, поддерживающих информационную систему, использовавшуюся юридическим лицом для заключения договора, или место, из которого может быть получен доступ к такой информационной системе другими лицами, сами по себе не образуют коммерческого предприятия [за исключением случаев, когда такое юридическое лицо не имеет коммерческого предприятия [по смыслу статьи 5 (j)]].
In order to target the clandestine manufacture of amphetamine-type stimulants, Governments have been encouraged to monitor illicit manufacturing methods, including the trade and sale of laboratory equipment and apparatus suitable for supporting the manufacture of amphetamine-type stimulants. В целях борьбы с подпольным изготовлением стимуляторов амфетаминового ряда правительствам было предложено выявлять методы незаконного изготовления, в том числе куплю-продажу лабораторного оборудования и аппаратуры, которые могут использоваться при изготовлении стимуляторов амфетаминового ряда.
damaging rolling stock or railway lines, an aircraft, an automobile, an electric transport vehicle or equipment, or accessories to them, a tunnel, a bridge or a supporting wall on the roads as well as a ship thereby creating danger for the life of another person or for considerable endamagement of another person's property; повреждение железнодорожного подвижного состава или путей сообщения, воздушного судна, автомобиля, электротранспортного средства или оборудования или приспособлений к ним, тоннеля, моста или опорной стенки на дорогах, а также судна и создание тем самым опасности для жизни другого лица и опасности серьезного повреждения имущества другого лица;
The effectiveness of these border services varies, depending on their training, the equipment they possess and other local parameters, for example, supporting legislation. Эффективность действий этих пограничных служб также варьируется в зависимости от подготовки, имеющегося у них снаряжения и других местных параметров, например законодательной базы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.