Beispiele für die Verwendung von "supports" im Englischen mit Übersetzung "подкреплять"
Übersetzungen:
alle30176
поддержка16643
поддерживать8364
обеспечивать1826
помощь1198
выступать679
подтверждать446
содействовать252
высказываться153
содержать145
подкреплять125
опора61
опорный39
прокормить10
средства к существованию9
подставка6
сопровождение5
упор4
вставать на сторону3
болеть3
кормилец3
помогать материально1
поддерживание1
andere Übersetzungen200
This study supports and complements, with empirical analysis, the batch of Category I reports on environmental indicators and the indicator-based environmental assessment reports.
Настоящее исследование подкрепляет и дополняет эмпирическим анализом набор докладов категории I, посвященных экологическим показателям и опирающимся на показатели докладов об оценке окружающей среды.
It is strengthened by and supports the Economic Governance Initiative, with which it shares key features, and taken together will contribute to harnessing the energies of the continent towards development and poverty eradication.
Она подкрепляет и развивает инициативу в области экономического управления, с которой ее объединяет ряд ключевых положений и вместе с которой она будет способствовать мобилизации континента на решение задач развития и искоренения нищеты.
This supports the broad definition of the Aarhus Convention, where “environmental information” includes the state of the elements of the environment, factors that affect the environment, decision-making processes, and the state of human health and safety.
Это подкрепляет широкое определение, содержащееся в Орхусской конвенции, где " экологическая информация " включает в себя информацию о состоянии элементов окружающей среды, факторах, которые воздействуют на окружающую среду, процессах принятия решений и о состоянии здоровья и безопасности людей.
The recommendation of UNISPACE III to improve public health services by expanding and coordinating space-based services for telemedicine and for controlling infectious diseases (recommendation 6) supports several actions called for in the Johannesburg Plan of Implementation in the area of health and sustainable economic and social development.
Рекомендация ЮНИСПЕЙС-III относительно совершенствования услуг в области здравоохранения путем расширения и координации применения космических служб для целей телемедицины и борьбы с инфекционными заболеваниями (рекомендация 6) подкрепляет ряд предусмотренных в Йоханнесбургском плане мер в области здравоохранения и устойчивого социально-экономического развития.
The legal [arguments] [grounds] supporting the claim.
юридические [аргументы] [основания], подкрепляющие исковое требование.
The legal grounds or arguments supporting the claim.
юридические основания или аргументы, подкрепляющие исковое требование.
This consensus optimism is, I believe, not supported by the facts.
Этот всеобщий оптимизм, по моему убеждению, не подкреплён фактами.
His brother later submitted another application, supported by his medical file.
Позднее брат подал новое заявление, подкрепив его выписками из истории болезни.
Albania, Honduras and Moldova did not provide further explanation to support their responses.
Албания, Гондурас и Молдова не привели дальнейших объяснений, подкрепляющих их ответы.
Unfortunately, this supposition is not supported by serious philosophical analysis or sociological observation.
К сожалению, такое предположение не подкреплено серьезным философским анализом или социологическими наблюдениями.
Such changes in personal details may need to be verified by supporting documentation.
Данные изменения могут нуждаться в подкреплении определенными документами.
This qualitative evidence supported the analytic work that summarized the results across many studies.
Эти данные качественного характера подкрепили аналитическую работу по резюмированию и обобщению результатов многих исследований.
Albania, Honduras and the Republic of Moldova did not provide further explanation to support their responses.
Албания, Гондурас и Республика Молдова не привели дальнейших объяснений, подкрепляющих их ответы.
A number of documents were presented to the United Nations fact-finding mission in support of this position.
Миссии Организации Объединенных Наций по установлению фактов был представлен ряд документов, подкрепляющих эту позицию.
The registration of suppliers is now based on duly signed vendor application forms supported by the mandatory registration documentation.
Регистрация поставщиков в настоящее время производится на основе завизированных надлежащим образом форм заявлений поставщиков, подкрепляемых обязательными для регистрации документами.
Nominations should be accompanied by a CV of the candidate not exceeding 600 words and may include supporting material.
Информацию о кандидатурах следует сопровождать биографией кандидата объемом не свыше 600 слов, причем она может включать подкрепляющие материалы.
New data are available to support an empirical critical load in the range of 10-20 kg N/ha/year;
Имеющиеся новые данные подкрепляют предложение об установлении эмпирической критической нагрузки в диапазоне 10-20 кг N/га/год;
Only this approach, divorcing the cost accounting from the funding of the OIOS, will fully support the independence of the function.
Только такой подход, полностью отделяющий учет затрат от финансирования УСВН, будет в полной мере подкреплять независимость этой работы.
A new NATO military concept for defense against terrorism will now follow, supported by the development of specific counter-terrorism capabilities.
Скоро появится новая военная концепция защиты от терроризма, подкрепленная развитием и совершенствованием особых контртеррористических возможностей НАТО.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung