Beispiele für die Verwendung von "surpassed" im Englischen
However, the Committee actually surpassed that target, reviewing a total of 49 reports.
Однако в действительности он превысил этот целевой показатель и рассмотрел в общей сложности 49 докладов.
In 2007, China surpassed the US as the world's leading CO2 emitter.
В 2007 году Китай обогнал США и стал лидером по выбросам CO2.
Created in 2003, the iTunes Music Store recently surpassed its 100 millionth sale.
Музыкальный магазин iTunes, созданный в 2003 году, недавно совершил свою стомиллионную продажу.
This year, China surpassed the US as the world's largest emitter of greenhouse gases.
В этом году Китай обогнал США, как крупнейший в мире источник выбросов парниковых газов.
its operation in Libya has now surpassed in length the one in Kosovo 12 years ago.
Его военная операция в Ливии уже превысила по продолжительности операцию в Косово, которая проводилась 12 лет назад.
As soon as this threshold has been surpassed, DSN generation will be stopped and then restarted later.
Когда этот порог превышен, создание уведомлений о состоянии доставки прекращается и возобновляется позже.
In terms of exports, they did almost as well as, and in some respects even surpassed, the Chinese.
С точки зрения экспорта, их успехи также были впечатляющими и по некоторым аспектами они даже опережали Китай.
The S&P 500 has surpassed pre-2008 levels, with companies’ shares trading at 18 times their earnings.
Индекс S&P 500 превышает уровни 2008 года, акции компаний торгуются с коэффициентом 18 к их выручке.
As a result, China surpassed Japan in late 2008 as the largest foreign holder of US financial assets.
В результате в конце 2008 года Китай обогнал Японию как самого крупного иностранного держателя американских финансовых активов.
Instead, we committed to a 35% target, and surpassed that by bringing inflation down to 30% in 2002.
Вместо этого мы поставили перед собой цель в 35%, а затем прошли через эту отметку, доведя уровень инфляции до 30% в 2002 году.
The Border Service revenue collection has surpassed estimates by almost 40 per cent for the first year of operation.
Пограничная служба за первый год своего функционирования почти на 40 процентов превысила ориентировочный показатель получения поступлений.
Within five years iShares had surpassed the assets of any other ETF competitor in the U. S. and Europe.
За 5 лет iShares перегнал по активам любого другого ETF-конкурента в США и Европе.
By April 2004, my Government had surpassed its target of registering 3 million children for the child support grant.
К апрелю 2004 года правительство зарегистрировало для получения пособия на ребенка более 3 миллионов детей, превысив запланированный уровень.
By 2008, Country A has surpassed Country B with $700 per capita GDP as compared with $650 per capita GDP.
К 2008 г. страна А обогнала страну Б, $700 ВВП на душу населения против $650.
That is why the dollar will most likely remain the dominant global currency long after the US has been surpassed.
Именно поэтому доллар, скорее всего, останется доминирующей мировой валютой еще долго после того, как США потеряют лидирующие позиции.
Only two decades ago, many Americans feared being overtaken after Japanese per capita income surpassed that of the United States.
Всего два десятилетия назад, после того как доход на душу населения в Японии превысил аналогичный доход в США, американцы боялись быть «купленными».
Indeed, according to the Hungarian economist Zsolt Darvas, in terms of purchasing power parity, all three cities surpassed Vienna in 2008.
Более того, по данным венгерского экономиста Жолта Дарваса, в пересчёте по паритету покупательной способности все три города обогнали Вену ещё в 2008 году.
Since then, Hong Kong has surpassed this North European group, as have Japan (84 years), Italy (83), Spain (83), and Switzerland (83).
С тех времен эту североевропейскую группу обогнал Гонконг, а также Япония (84 года), Италия (83), Испания (83) и Швейцария (83).
Facebook and Twitter might have started out as websites, but mobile usage quickly surpassed the number of people using the desktop versions.
Да, Facebook и Twitter возникли как вебсайты, но мобильной версией стало пользоваться намного больше людей, чем компьютерной.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung