Beispiele für die Verwendung von "survey request" im Englischen

<>
In particular, it was noted that such ambitious and costly survey would request (and assume) more financial and logistic support to National Correspondents, and the solution of practical organizational and financial problems in some countries would be necessary in this connection. В частности, было отмечено, что такое масштабное и дорогостоящее обследование потребует (и предполагает) более существенной финансовой и материальной поддержки национальных корреспондентов, а также решения практических организационных и финансовых проблем в некоторых странах в этой связи.
Occasionally, over the last 50 years the General Assembly has requested that recommendations to address specific issues be presented in the Survey; the last such request, on the matter of global financial flows, was in 1997. Время от времени в последние 50 лет Генеральная Ассамблея просила представлять в рамках «Обзора» рекомендации, касающиеся конкретных вопросов; последний раз такая просьба была высказана в 1997 году по вопросу о глобальных финансовых потоках.
By providing this information to States Parties at the 2003 Meeting of Experts the survey helped to answer the request for sharing of information on actual national implementation issued at the First Review Conference in 1980. Обеспечив эту информацию государствам-участникам на Совещании экспертов 2003 года, это обследование помогло откликнуться на просьбу поделиться информацией о практическом национальном осуществлении, которая была высказана на первой обзорной Конференции в 1980 году.
The main economic survey reports prepared at the request of intergovernmental bodies are, in some cases, issued early enough to allow for discussions both within the Secretariat and with Member States before intergovernmental meetings; at ECE this is accomplished through the provision of advance-copy versions. Основные обзоры экономического положения, подготавливаемые по просьбе межправительственных органов, в отдельных случаях выпускаются достаточно заблаговременно, что позволяет обсуждать их в рамках Секретариата и с государствами-членами до проведения межправительственных заседаний; в ЕЭК это обеспечивается путем выпуска сигнальных экземпляров.
The secretariat presented a review of the implementation of the GMO Guidelines based on the results and conclusions of a survey carried out among Parties at the request of the Working Group and having regard to paragraph 2 of decision I/4, which requires the Meeting of the Parties to monitor and keep under review the implementation of the Guidelines and amend them as necessary. Секретариат представил обзор осуществления Руководящих принципов по ГИО на основе результатов и выводов обзора, проведенного между Сторонами по просьбе Рабочей группы, а также с учетом пункта 2 решения I/4, в котором содержится просьба к Совещанию Сторон осуществлять мониторинг и постоянный обзор осуществления Руководящих принципов и вносить в них, по мере необходимости, поправки.
The report included a survey that was prepared in response to a request by the Council in its resolution 1805 (2008), by which it renewed the mandate of the Executive Directorate, as part of the assessment by the Executive Directorate of progress made by Member States in the implementation of resolution 1373 (2001). Доклад включал обзор, подготовленный в ответ на просьбу Совета, содержавшуюся в его резолюции 1805 (2008), которой был продлен срок действия мандата Исполнительного директората; этот обзор является элементом проводимой Исполнительным директоратом оценки прогресса, достигнутого государствами-членами в осуществлении резолюции 1373 (2001).
The TIRExB was informed of the results of a survey on Customs escorts undertaken by the TIR Secretary at the request of the Board (Informal document No. 11 (2002)). ИСМДП был проинформирован о результатах исследования по вопросу о таможенном сопровождении, проведенного Секретарем МДП по поручению Совета (неофициальный документ № 11 (2002 год)).
The report summarizes the findings of a survey conducted by the United Nations Statistics Division, at the request of the Commission at its thirty-fifth session, to reveal and analyse the factors impeding the implementation of the 1993 SNA in developing countries. В докладе кратко излагаются выводы по итогам обследования, проведенного во исполнение просьбы Комиссии, высказанной ею на ее тридцать пятой сессии, Статистическим отделом Организации Объединенных Наций в целях выявления и анализа факторов, препятствующих внедрению СНС 1993 года в развивающихся странах.
Several of them made specific reference to the 1978 survey on the law of force majeure carried out by the Division at the request of the Commission and wished to see similar work done in future. Некоторые из них непосредственно отметили подготовленный Отделом в 1978 году по просьбе Комиссии обзор правовых норм, регулирующих непреодолимую силу, и высказали пожелание, чтобы в будущем такая работа продолжалась.
Letters have been sent to each of the participants of the 1995 survey to inform them of the transfer of the programme to ICP Vegetation, and to request their permission to use their data from all surveys for work carried out under the Convention. Всем участникам обследования 1995 года были направлены письма, с тем чтобы проинформировать их о включении этой программы в МСП по растительности и запросить разрешения использовать их данные, собранные в рамках всех обследований, в ходе работы по Конвенции.
The TIRExB took note of a survey on Customs escorts undertaken by the TIR Secretary in co-operation with the IRU upon request of the Board (Informal document No. 5 (2002)). ИСМДП принял к сведению обзор положения в связи с таможенным сопровождением, проведенный Секретарем МДП в сотрудничестве с МСАТ по просьбе Совета (неофициальный документ № 5 (2002 год)).
The proposal for a global survey on cannabis cultivation and production is available from the Policy Analysis and Research Branch of UNODC upon request. С предложением о проведении глобального обследования культивирования и производства каннабиса можно ознакомиться, по запросу, через Сектор анализа политики и исследований ЮНОДК.
The Advisory Committee notes from table 27D.18 that, in response to its recommendation, a user satisfaction survey of the help desk was conducted in 1999 and that a new one will be conducted before the renewal of the contract or the issuance of a request for proposal for a new contract. Со ссылкой на таблицу 27D.18 Консультативный комитет отмечает, что во исполнение его рекомендации группой помощи в 1999 году было проведено обследование пользователей на предмет установления их удовлетворенности услугами, и новое такое обследование будет проведено до возобновления контракта или направления просьб о выдвижении предложений в отношении нового контракта.
The purpose of the survey was to take stock of human rights education programmes, materials and organizations developed and active since the launching of the Decade, and to request the principal actors to highlight human rights education needs, accomplishments and obstacles, and recommendations for the remainder of the Decade. Цель этого обследования состояла в том, чтобы ознакомиться с разработанными программами и материалами для просветительской работы в области прав человека, а также с организациями, созданными с начала Десятилетия, и просить основных участников сообщить о потребностях, достижениях и трудностях в просветительской работе в этой области и вынести рекомендации в отношении работы в течение оставшихся лет Десятилетия.
Although the present report deals with the period covered by the survey, significant developments that took place during 2004 have been noted so as to make the conclusions of the report as current as possible, taking also into account the request of the Commission on Human Rights to give special attention to the imposition of the death penalty against persons younger than 18 years of age at the time of the offence. Хотя настоящий доклад касается периода, охватываемого данным обзором, в нем отмечены значительные события, происходившие в течение 2004 года, в целях учета в выводах доклада наиболее близкой к сегодняшнему дню ситуации, а также принимая во внимание просьбу Комиссии по правам человека уделить особое внимание вопросу о вынесении смертных приговоров лицам, не достигшим на момент совершения преступления 18 лет.
URI of request to survey vendor (YouTube will only support research tracking pixels from certified research vendors in this node. URI запроса к поставщику исследования. В этом узле система YouTube поддерживает только пиксели отслеживания исследований от сертифицированных поставщиков.
For example, we may contact you by email or other means to inform you when a subscription is ending, let you know when security updates are available, remind you about items left in your online shopping cart, update you or inquire about a service or repair request, invite you to participate in a survey, or tell you that you need to take action to keep your account active. Например, мы можем связаться с вами по электронной почте или с помощью других средств, чтобы сообщить о завершении подписки, проинформировать вас о наличии обновлений системы безопасности, напомнить о товарах, добавленных вами в корзину интернет-магазина, обновить ваши сведения или уточнить информацию о заявке на обслуживание или ремонт, пригласить для участия в опросе либо сообщить о том, какие вам нужно предпринять действия, чтобы ваша учетная запись оставалась активной.
The request indicates that Yemen uses technical survey to identify and verify the precise clearance task and that clearance is undertaken using, in accordance with international and Yemeni standards, manual methods, mine detection dogs and backhoe machines. Запрос указывает, что Йемен использует техническое обследование для идентификации и выверки точного расчистного задания и что расчистка производится с использованием, в соответствии с международными и йеменскими стандартами, ручных методов, минно-розыскных собак и машин с обратной лопатой.
Following a request by the Signatories, and based on the Workshop and survey results, the Task Force developed a comprehensive and action-oriented programme of work, which was presented to the Meeting of the Signatories. В соответствии с просьбой стран, подписавших Конвенцию, и на основе итогов Рабочего совещания и результатов обследования Целевая группа подготовила комплексную и конкретную программу работы, которая была представлена Совещанию стран, подписавших Конвенцию.
It took more than three years for the request for write-off to be forwarded to the Headquarters Property Survey Board. Понадобилось три года для того, чтобы заявка на списание была препровождена в инвентаризационный совет при штаб-квартире.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.