Beispiele für die Verwendung von "sweeps" im Englischen mit Übersetzung "сметать"
Übersetzungen:
alle193
подметать53
сметать42
охватывать36
прокатиться11
прочесывать7
пронестись7
мести6
поиск4
выметать4
зачистка2
осматривать2
смахивать1
развертывать1
andere Übersetzungen17
This trend must be reversed, before it structurally cripples the advanced world and sweeps up the emerging economies, too.
Эта тенденция должна быть изменена на противоположную, прежде чем она нанесет структурный вред миру развитых стран, а заодно сметет и страны с развивающейся экономикой.
Even as technology sweeps away industries, it is facilitating the emergence of new models that could help solve some of the problems in the labor market.
Даже притом что технологический прогресс сметает целые отрасли, он содействует появлению новых моделей, которые могли бы помочь решить некоторые проблемы рынка труда.
But in a world like Orwell’s, political pressure ultimately builds, and a surging dissident movement sweeps away the system, as the Soviet Union was in 1991.
Но в мире, подобном оруэлловскому, постепенно нарастает политическое давление, и поднимающееся диссидентское движение сметает систему, как и случилось с Советским Союзом в 1991 году.
the truth is that we don't yet know whether this crisis will be a snowball that grows layer by layer or an avalanche that sweeps away entire industries.
правда же заключается в том, что мы пока не знаем, будет этот кризис снежным комом, который растет с каждым новым слоем или это будет лавина, сметающая целые отрасли промышленности.
That will be a matter of opinion until the recession begins to abate; the truth is that we don’t yet know whether this crisis will be a snowball that grows layer by layer or an avalanche that sweeps away entire industries.
Этот вопрос останется спорным до тех пор, пока спад не начинает затихать; правда же заключается в том, что мы пока не знаем, будет этот кризис снежным комом, который растет с каждым новым слоем или это будет лавина, сметающая целые отрасли промышленности.
Michael Zammit Cutajar, Executive Secretary of the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC), emphasized that globalization in an open global society can provide the tide for setting sail rather than a crushing wave that sweeps away those caught in its midst.
Микаэль Заммит Кютаджар, Исполнительный секретарь Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата (РКООНИК), подчеркнул, что в открытом глобальном обществе глобализация может стать " попутным ветром ", а не стихией, сметающей все на своем пути.
He tried to sell me popcorn he swept off the floor.
Хотел продать мне попкорн, который он смёл с пола.
In short, the ideological vestiges of communist economics have been swept away.
Короче говоря, идеологические рудименты коммунистической экономики были сметены.
Marxist academics, Kurdish journalists, and liberal commentators have been swept up alongside Gülenists.
Марксистские ученые, курдские журналисты, и либеральные комментаторы были сметены вместе с Гюленистами.
Winds blowing across the Indian Ocean collect moisture and sweep northwards towards the Himalayas.
Ветры, дующие в направлении Индийского океана собирают влажность и сметают к северу к Гималаям.
Elsewhere, the crisis has swept away the benefits of several years of economic reform.
В других странах кризис смёл выгоды нескольких лет экономических реформ.
And they swept it all up and put it into custody at police headquarters.
они всё смели и сдали на хранение в полицейский участок.
And then right after the All-Star break we we just swept the Orioles.
А потом сразу после перерыва в Играх Всех Звезд мы просто смели "Orioles".
So far, anti-American rhetoric has been remarkably muted in the uprisings sweeping the Middle East.
До сих пор антиамериканская риторика в значительной степени заглушалась в мятежах, сметающих Средний Восток.
He and his “White Revolution” were eventually swept away by Iran’s Islamic Revolution in 1979.
Вместе со своей «Белой революцией» он был впоследствии сметён иранской Исламской революцией 1979 года.
That same mass media also created a new idol who has now swept all before him.
И та же пресса создала нового кумира, который смел все на своем пути.
From the ease with which you swept away obstacles that no one knew could even be budged.
Например, той легкости, с которой вы сметаете со своего пути все препятствия, которые считались непреодолимыми.
And when that happens, May’s brand of backward-looking politics, like Thatcher’s, will be swept aside.
Когда это произойдёт, выбранный Мэй бренд ретроградной политики (как и бренд Тэтчер) будет сметён на обочину истории.
The slum built on the railroad reservation between the sea and the railroad tracks was completely swept away.
Трущобы, выросшие в своё время посреди железнодорожных сооружений между морем и рельсами, были сметены водой.
How they look back on the Games once the confetti is swept from the streets is far from certain.
То, какими будут их воспоминания об Играх после того, как с улиц сметут конфетти, вовсе не ясно.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung