Beispiele für die Verwendung von "swirl cup" im Englischen

<>
I want another cup of tea. Я хочу еще чашечку чая.
You can make the swirl yourself, you lazy thing. Ты можешь сделать рожок сама, маленькая лентяйка.
I would like a cup of coffee. Я бы хотел чашку кофе.
I don't need you to put your little swirl on top of my idea. Я не хочу, чтобы ты сделала последний штрих на моей идее.
I always drink a cup of coffee every morning. Я всегда выпиваю чашку кофе по утрам.
It's just a swirl. Это просто какой-то завиток.
I had a cup of coffee at the cafe. Я взял чашку кофе в кафе
I feel the swirl is a great capper. Я чувствую, вращение - классная концовка.
He started after he had a cup of coffee. После чашечки кофе он начал.
Chocolate with a vanilla swirl. Шоколадный с ванильными завитками.
No one is working. Everyone's watching the World Cup. Никто не работает. Все смотрят Кубок мира.
But can they not swirl? Но можно без завитушек?
Please give me a cup of milk. Дай мне, пожалуйста, стакан молока.
The new air becomes warm and moist, so while the warm air continues to rise, the surrounding air has to swirl in and take its place, which gives you. Новый воздух становится теплым и влажным, так что когда теплый воздух поднимается вверх, соседние воздушные массы закручиваются и занимают его место, что дает нам.
They talked over a cup of coffee. Они разговаривали за чашечкой кофе.
A perennial swirl of good news after a crisis might instill a sort of bland optimism, without actually eliminating the fear of another crisis in the future. Бесконечный вихрь хороших новостей после кризиса способен вселить в них некий мягкий оптимизм, хотя в реальности их страхи перед новым кризисом в будущем никуда не исчезают.
A cup of coffee, please. Чашку кофе, пожалуйста.
For out of a confused swirl of economic ideology and sometimes insensitive advice has emerged a new form of drug-resistant tuberculosis that is proving hard to contain. Но из запутанного водоворота экономической идеологии и порой бесчуственного совета появилась новая форма туберкулеза, сопротивляющаяся лечению обычными средствами, и которую очень сложно побороть.
His cup of misery was full. Его чаша страданий была полна.
Now that Murdoch has taken over from Roger Ailes as CEO of Fox News – after Ailes resigned amid a swirl of sexual-misconduct allegations – he seems to have made it his mission to compel US voters to make a similarly disastrous choice. Теперь, когда Мердок занял должность Роджера Эйлса, в качестве Генерального директора Fox News – после того, как Эйлс подал в отставку на фоне не утихающих обвинений в правонарушениях сексуального характера – он, кажется, сделал своей миссией, заставить американских избирателей, сделать столь же катастрофический выбор.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.