Beispiele für die Verwendung von "symbolize" im Englischen
Historically, pentagrams have been used to symbolize all kinds of things.
Исторически, пентаграммы использовались, чтобы символизировать разные вещи.
Does the white whale actually symbolize the unknowability and meaninglessness of human existence?
Символизирует ли на самом деле белый кит непознаваемость и бессмысленность человеческого существования?
In some sense, his sudden death seems to symbolize the helplessness of a desperate leader confronting overwhelming challenges.
В некотором смысле, его внезапная смерть символизирует беспомощность доведенного до отчаяния политического лидера, столкнувшегося с непреодолимыми проблемами.
Ideally, countries will never have to draw on that money, because the credit line will symbolize their strong defenses against contagion.
В идеале, странам никогда не потребуется прибегнуть к этим деньгам, поскольку кредитная линия будет символизировать собой их хорошую сопротивляемость против инфекции.
But originally the significance of the bindi is to symbolize the third eye between the spiritual world and the religious world.
Но изначально бинди символизировали третий глаз, между миром духовным и религиозным.
Modern media played a role, too, broadcasting images of the death camps that immediately came to symbolize the depth of Nazi depravity.
Современные СМИ также сыграли свою роль, показывая картины концлагерей, которые моментально стали символизировать глубину нацистской развращенности.
Arafat's ability to symbolize the Palestinian cause throughout the world has worn thin in recent years, but any successor would be more obscure.
Способность Арафата символизировать палестинскую проблему во всем мире в последние годы пошла на убыль, но шансы любого его преемника выглядят еще более неопределенными.
The murder of this Lebanese man has come to symbolize so much more - it is often said that Hariri became "greater" in death than in life.
Убийство этого ливанца символизирует гораздо большее - часто говорят, что Харири стал "более великим" после смерти, нежели при жизни.
The red dividing stripes symbolize the flow of life forces in any living organism, and also link our pure and noble thoughts with the sky and the land.
Красные разделительные полосы символизируют течение жизненных сил в любом живом организме, а также связывают наши чистые и благородные мысли с небом и землей.
Mobs wearing red shirts to symbolize their loyalty to former Prime Minister Thaksin Shinawatra are now camped out in two major commercial areas, paralyzing a large part of the local economy.
Толпы, которые носят красные рубашки, чтобы символизировать свою лояльность бывшему премьер-министру Таксину Чинавату, сегодня раскинули лагеря в двух основных коммерческих районах, парализовав большую часть местного бизнеса.
In reality, for them the conflict has come to symbolize the anachronistic perpetuation of an unfair colonial order, to represent their political malaise, and to embody the perceived impossibility of their being masters of their destiny.
В действительности, для них этот конфликт символизирует анахроническое сохранение несправедливого колониального порядка, олицетворяет их политические проблемы и является воплощением ощущения невозможности для них быть хозяевами собственной судьбы.
In addition to occupying Palestinians' land, using their water, and imposing limits on their freedom of movement, the settlements symbolize Israel's intention to remain, and thus its reluctance to concede independence to the Palestinian people, even if they were to recognize Israel's legitimacy and show themselves disposed to peaceful coexistence.
Помимо расположения на оккупированных палестинских землях, использования имеющихся здесь водных ресурсов и ограничения свободы передвижения палестинцев, данные поселения символизируют намерение Израиля остаться здесь навсегда, а, следовательно, и его нежелание вернуть независимость палестинскому народу, даже если бы он признал законность существования Израиля и проявил стремление к мирному сосуществованию.
In some countries, formal allegiance to religious faith was symbolized by gestures and rites.
В некоторых странах формальная принадлежность к религии символизировалась жестами и обрядами.
The scorched-earth defeat that Conservative Euroskeptics expect to inflict on Britain’s internationalist and progressive forces was symbolized by the Daily Mail headline on May’s election announcement: “Crush the Saboteurs.”
Поражение тактики выжженной земли, которую Консервативные Евроскептики надеются навязать Британским интернационалистическим и прогрессивным силам, было символизировано заголовком Daily Mail в предвыборном объявлении Мэй: “Сокрушить саботажников”.
For more than a decade, I have criticized the Fund's governance, symbolized by the way its leader is chosen.
В течение более десяти лет я критиковал практику руководства Фондом, которая символизировалась способом выбора его руководителей.
That symbolizes this sense of being safe and at home.
Он символизирует желание быть защищённым в своём доме.
This drop of blood symbolizes your birth into our family.
Эта капля крови символизирует твоё вхождение в нашу семью.
This phoenix hairpin symbolizes the white moon embracing the red sun.
Шпилька с изображением феникса символизирует красное солнце, заключенное в объятия белой луны.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung