Beispiele für die Verwendung von "syrians" im Englischen

<>
Übersetzungen: alle1264 сирийский1160 сириец93 andere Übersetzungen11
In Lebanon, the Syrians have repeatedly misread the Bush administration's intentions. В Ливане Сирия хронически неправильно интерпретирует намерения администрации Буша.
An orchestrated military campaign against the Islamic State will undoubtedly displace even more Syrians. Планируемая военная операция против группировки ИГИЛ несомненно приведет к еще большему росту числа беженцев из Сирии.
The Syrians also like to present themselves as the last real Arab defenders of the Palestinian cause. Сирия также любит выставлять себя как последнего настоящего защитника палестинцев в арабском мире.
Secretary of State Condoleezza Rice’s adamant resistance to engage the Syrians is not exactly wise policy. Упрямое сопротивление к подключению к процессу Сирии со стороны госсекретаря Кондолизы Райс нельзя назвать мудрой политикой.
And it should take solidarity a step further when it comes to Syrians, equitably distributing the responsibility to host them across all member states. И они должны сделать еще один шаг в своей солидарности в случае с Сирией и справедливо распределить ответственность за размещение беженцев по всем государствам-членам.
However isolated within the Arab family the Syrians may be, and however embattled their Iranian allies are, the two countries hold the keys to Middle East stability. Однако, изолированная арабскими соседями Сирия, и ее союзник Иран, который находится в полной боевой готовности, могут являться двумя ключевыми странами в вопросе ближневосточной стабильности.
that the Iranians and the Syrians can succeed in Iraq where the US has failed, and that the international community can afford to pay the price of ensuring their cooperation. что Иран и Сирия могут добиться успеха в Ираке, где США потерпели неудачу, и что международное сообщество может себе позволить заплатить ту цену, которая требуется для обеспечения их сотрудничества.
Furthermore, if the ceasefire held, it would facilitate economic reconstruction, while enabling moderate political actors and civil society to win back some power from the extremists – a shift that ordinary Syrians would welcome. Кроме того, если перемирие будет продолжаться, это приведет к ускорению экономического восстановления и позволит умеренным политическим деятелям и гражданскому обществу взять часть власти в свои руки, отобрав ее у экстремистов, и это будет приветствоваться простыми гражданами Сирии.
The delusion is based on two false assumptions: that the Iranians and the Syrians can succeed in Iraq where the US has failed, and that the international community can afford to pay the price of ensuring their cooperation. Это заблуждение основано на двух ложных предположениях: что Иран и Сирия могут добиться успеха в Ираке, где США потерпели неудачу, и что международное сообщество может себе позволить заплатить ту цену, которая требуется для обеспечения их сотрудничества.
Or consider Syria, where an estimated 200,000 Syrians have recently died, 3.7 million have fled the country, and 7.6 million have been internally displaced in a civil war that was stoked in no small part by the US, Saudi Arabia, and other allied powers. Или вспомните Сирию, где, по оценкам, недавно погибли 200 тысяч человек; 3,7 млн бежали из страны; 7,6 млн пришлось поменять место жительства внутри Сирии из-за гражданской войны, которая разгорелась не без участия США, Саудовской Аравии и других союзных держав.
I usually tend to think that the book is usually better, but, having said that, the fact is that Bollywood is now taking a certain aspect of Indian-ness and Indian culture around the globe, not just in the Indian diaspora in the U.S. and the U.K., but to the screens of Arabs and Africans, of Senegalese and Syrians. Я обычно считаю, что чаще всего лучше именно книга. И тем не менее, Болливуд сейчас распространяет определенные аспекты индийской сущности и культуры по всему миру. И не только среди индийской диаспоры в США и Великобритании, но и на арабские и африканские экраны, от Сенегала до Сирии.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.