Beispiele für die Verwendung von "systematizing" im Englischen mit Übersetzung "систематизация"

<>
Organization of a national conference for specialists in traditional and alternative medicine with a view to systematizing their experiences. провело национальное совещание с участием специалистов в области традиционной и альтернативной медицины в целях систематизации их опыта.
Be responsible for systematizing and analysing the information it obtains, drafting a report and submitting it in good time to the Government for consideration and approval; нести ответственность за систематизацию и анализ получаемой информации, а также подготовку проекта доклада и своевременное его представление Правительству на предмет рассмотрения и одобрения;
Data collection systems tend to be unreliable and erratic, national statistics offices can be weak and public agencies may not attach great value to processing, systematizing, preserving and disseminating the information they produce. Довольно часто системы сбора данных бывают ненадежны и не отлажены, национальные статистические агентства работают неэффективно, а государственные учреждения не всегда уделяют достаточно внимания обработке, систематизации, хранению и распространению готовящейся ими информации.
In 2001, an appeal was made for a systematic review of the experiences of schools throughout the country working with the indigenous population, with the aim of systematizing the work in intercultural and bilingual education, publicizing existing experience and turning it to advantage. В 2001 году была проведена общая дискуссия по вопросам систематизации опыта всех школ, работающих с коренным населением; цель дискуссии заключалась в анализе всей работы в области межкультурного и двуязычного образования, а также в распространении и развитии накопленного опыта.
A very specific proposal relating to national focal points was that they establish an Internet-based network with a view to exchanging information on and experiences in cooperation, coordinating bilateral and multilateral action, systematizing and distributing information, and incorporating the private sector into international cooperation. Было высказано весьма конкретное предложение в отношении функционирования национальных координационных центров, предусматривающее создание интернетной сети с целью расширения сотрудничества в области обмена информацией и опытом, повышения уровня координации двусторонних и многосторонних усилий, систематизации и распространения информации, а также подключения частного сектора к участию в механизмах международного сотрудничества.
The Committee further agreed that the Council would continue to examine ways and means of streamlining and systematizing its mandating work, including taking wider regional and subregional approaches to mandates and through its interaction and dialogue with other relevant United Nations organs on the issue of mandates. Комитет согласился также с тем, что Совет будет по-прежнему анализировать пути и средства совершенствования и систематизации своей работы в деле выдачи мандатов, в том числе с применением более широких региональных и субрегиональных подходов к мандатам и посредством взаимодействия и диалога с другими соответствующими органами Организации Объединенных Наций по вопросам выдачи мандатов.
EUPM reviewed amendments to SIPA books of rules governing the internal organization and systematizing of SIPA positions, and the protection of secret data, which aim at ensuring the effectiveness and integrity of SIPA vetting procedures and of ensuring that data relating to criminal investigations and intelligence is adequately protected. ПМЕС ознакомилась с поправками к сводам правил ГАРО, регулирующих порядок внутренней организации и систематизации должностей в этой организации, а также способы защиты секретных данных, которые направлены на обеспечение эффективного и добросовестного выполнения сотрудниками ГАРО своих надзорных функций и адекватной защиты данных, полученных по результатам проведенных уголовных расследований и обработки соответствующей информации.
The law sets out the national policy for combating human trafficking; specifically it regulates in detail the scope of competences of each governmental agency regarding preventing and combating trafficking, identifying people involved in trafficking and systematizing the information on them; it proposes the formation of a unified information bank, as well as the national foundation for the protection of the victims of trafficking. Закон излагает национальную политику по борьбе с торговлей людьми; в конкретном плане он детально регулирует сферу компетенции каждого правительственного учреждения в том, что касается предотвращения торговли людьми и борьбы с ней, выявления лиц, причастных к торговле, и систематизации информации о них; он предлагает создать объединенный информационный банк, а также национальный фонд по защите жертв торговли людьми.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.