Beispiele für die Verwendung von "tablebased exception handling" im Englischen

<>
In addition, available capacity can be viewed by resource capability, which simplifies manual scheduling and exception handling. Кроме того, имеющиеся возможности можно просматривать по емкости ресурсов, что упрощает планирование вручную и обработку исключений.
This includes but is not restricted to: null pointer handling, uninitialised variables, range checking, array size verification, memory allocation and de-allocation, exception handling. оперирование нулевым указателем, неинициализированные переменные, контроль по диапазону, проверка размера массива, распределение и перераспределение памяти, обработка исключительных ситуаций.
Note that this is still better than sending the master data with each transaction, as then every transaction potentially requires exception handling! Отметим, что это все же лучше, чем направление базовых данных по каждой операции, поскольку в этом случае каждая операция потенциально требует особой обработки!
With the exception of a few professions (minework, the alcohol industry, handling heavy machinery, asphalt manufacturing, etc.), Lebanese law does not expressly “prohibit” either sex from having a job. За исключением нескольких профессий (работа на предприятиях горнодобывающей промышленности, в сфере производства спиртных напитков, эксплуатации установок и оборудования, производства асфальта и т. п.) ливанское законодательство конкретно не " запрещает " представителям того или иного пола работать ни в одной области.
Citizens and their associations have the right to request and obtain from the relevant enterprises, institutions and organizations, within their sphere of competence, full and reliable information concerning the safety of nuclear installations and facilities intended for handling radioactive waste which are being planned or built, as well those which are operational or being decommissioned, with the exception of information that constitutes a State secret. Граждане и их объединения имеют право на запрос и получение от соответствующих предприятий, учреждений и организаций в пределах их компетенции полной и достоверной информации относительно безопасности ядерной установки или объекта, предназначенного для обращения с радиоактивными отходами, строительство которых планируется или осуществляется, а также тех, которые эксплуатируются или снимаются с эксплуатации, за исключением сведений, которые составляют государственную тайну.
This is an exception to the rule. Это исключение из правила.
She is used to handling this machine. Она привыкла к обращению с этой машиной.
I never forget a face, but in your case I'll be glad to make an exception. Я никогда не забываю лица, но в твоём случае буду рад сделать исключение.
He was careless in handling his pistol. Он был беспечен в обращении со своим пистолетом.
There is no rule without an exception. Нет никаких правил без исключений.
Be careful handling matches! Будьте осторожны при обращении с спичками.
The exception proves the rule. Исключение подтверждает правило.
For the handling of the warranty we need the invoice urgently. Для закрытия гарантии нам срочно нужен счет.
The exception that proves the rule Исключение подтверждает правило
Can you meet the minimum requirements for handling consignment storage? Можете ли Вы создать необходимые условия для обеспечения консигнационного складирования?
State and local tax bills for companies across the country grew modestly last year as the economic recovery accelerated, according to new research released last week, and Washington-area firms were no exception. Счета на уплату налогов по штату и на местном уровне для компаний по всей стране, умеренно увеличились в прошлом году, когда ускорилось восстановление экономики, по данным нового исследования, опубликованного на прошлой неделе, и компании в Вашингтонской зоне - не исключение.
Rates for storage and handling Расценки за хранение и обслуживание
An exception is in effect only for citizens of countries where Russian is a state language. Исключение действует только для граждан тех стран, где русский является государственным языком.
"The solution to this problem is in the hands of Great Britain, Sweden and the European legal authorities, because Assange's lawyer, Baltazar Garzon, is handling a series of cases in different European courts" he said. "Решение этой проблемы находится в руках Великобритании, Швеции и европейских судебных органов, потому что адвокат Ассанжа, Бальтасар Гарсон, ведет ряд процессов в различных европейских инстанциях", - упомянул он.
EU: Bizarre legislation is the exception ЕС: Причудливые распоряжения являются исключением
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.