Beispiele für die Verwendung von "tackle corruption" im Englischen

<>
Allowing citizens to choose how to donate may help to tackle corruption in countries where politicians often misappropriate ODA, while discouraging wasteful or impractical projects. Давая гражданам возможность выбирать, каким образом они могут делать пожертвования, можно способствовать борьбе с коррупцией в странах, где политики часто присваивают ОПР, в то же время препятствуя возникновению расточительных или непрактичных проектов.
He noted the commitment and efforts the Government had undertaken to tackle corruption, uphold the rule of law, and reform the law enforcement and criminal justice system, among other things. Он отметил, в частности, приверженность правительства и предпринятые им усилия в деле борьбы против коррупции, поддержания законности и реформирования правоохранительных органов и системы уголовной юстиции.
It acknowledged the ongoing efforts to reform the legal system and tackle corruption, but remained concerned about restrictions on freedom of expression and religion, reports of arbitrary arrest and detention and ill-treatment of prisoners. Она признает продолжающиеся усилия в направлении реформы правовой системы и борьбы с коррупцией, но по-прежнему озабочена ограничениями свободы слова и совести, сообщения о произвольных арестах и заключении и плохом обращении с заключенными.
PSAM promotes social accountability, the right of citizens to obtain justifications and explanations for the use of public resources from those entrusted with their management, in order to tackle corruption and achieve the realization of social and economic rights. МПГС занимается поощрением социальной подотчетности, осуществлением права граждан на получение обоснований и разъяснений, касающихся использования государственных ресурсов от учреждений, которым поручено управление ими, с целью искоренения коррупции и обеспечения соблюдения социально-экономических прав.
Over the past year, the Bank had stepped up governance and anti-corruption efforts and developed a strategy for helping developing countries build capacity and accountability to deliver services to the poor, promote private-sector-led growth and tackle corruption effectively. За последний год Банк активизировал усилия по поддержке эффективного управления и борьбы с коррупцией и разработал стратегию оказания помощи развивающимся странам в создании потенциала и обеспечении подконтрольности в области предоставления услуг малоимущим, содействия экономическому росту, возглавляемому частным сектором, и эффективной борьбы с коррупцией.
Recent organizational reform of the UNODC drug and crime programmes has enhanced the synergy of its treaty implementation programmes to improve the implementation of common instrument requirements, such as extradition and mutual legal assistance, and to tackle corruption, which undermines effective regulatory, prosecution and judicial action in some countries. Недавно проведенные ЮНОДК реформы для интеграции проблематики наркотиков и преступности позволили повысить синергический эффект от его программ по осуществлению договоров с точки зрения более эффективного выполнения общих договорных обязательств, таких, как выдача и взаимная юридическая помощь, и борьбы с коррупцией, которая снижает эффективность нормотворческой деятельности, уголовного преследования и работы судебных органов в некоторых странах.
They shared their countries'experiences in formulating measures and strategies to counter corruption, including the enactment of relevant legislation to criminalize corruption-related practices and the establishment of specialized independent authorities to tackle corruption and ensure coherence of relevant policies, as well as coordination of national or local agencies involved in related issues. Они рассказали об опыте своих стран в разработке мер и стратегий по противодействию коррупции, в том числе о принятии соответствующего законодательства, направленного на криминализацию коррупционной практики, и о создании специальных независимых органов по пресечению коррупции и обеспечению согласованности в проведении соответствующей политики, а также координации деятельности национальных учреждений, занимающихся связанными с этим вопросами.
The representative of Egypt, speaking on behalf of the Group of 77 and China, stressed the great importance attached by the members of the Group of 77 and China to the development of an effective and binding international legal instrument against corruption in order to tackle corruption more effectively and efficiently as well as to help Member States in building integrity to prevent and fight corruption and to face the challenges posed by transnational corruption. Представитель Египта, выступая от имени Группы 77 и Китая, подчеркнул, что члены Группы 77 и Китай придают важное значение раз-работке эффективного и имеющего обязательную силу международно-правового документа против коррупции в целях повышения эффективности и действенности борьбы с коррупцией, а также для оказания помощи государствам-членам в создании надежных основ для предупреждения коррупции и борьбы с нею и для решения проблем, связанных с транснациональной коррупцией.
So far, Xi's down-to-earth approach has raised hopes that China will enter a new phase of reform that will address economic imbalances, increase social inclusion, and tackle endemic corruption. До сих пор реалистичный подход Си порождал надежды, что Китай вступит в новую фазу реформ, которые будут решать экономические дисбалансы, повышать социальную интеграцию и решать проблему коррупции.
We are setting up a new Unit to tackle crime and corruption, which, once fully operational, will work with local investigators to identify the lawbreakers and bring them to court. Мы создаем новую группу для борьбы с преступностью и коррупцией, которая, после того как она начнет функционировать, будет работать с местными следователями в целях выявления нарушителей закона и привлечения их к ответственности.
They want the state to provide for their welfare, to tackle crime, unemployment and inflation and to fight corruption, all of which the state is less and less capable of doing. Они хотят, чтобы государство заботилось об их благосостоянии, занималось преследованием преступности и созданием рабочих мест, боролось с инфляцией и коррупцией – всего того, что государство все меньше способно делать.
But given the lack of criticism of Mugabe's misrule, some critics wonder, justifiably, whether the review process will ever tackle Africa's most egregious blights-misbegotten leadership and corruption. Но учитывая отсутствие критики в адрес плохого правления Мугаби, некоторые критики хотели бы знать, что является вполне оправданным, возмется ли когда-либо процесс проверки за наиболее вопиющие недуги Африки - позорное руководство и коррупцию.
According to FIDH and LCDH, to date, the triple agreements for peace, reconciliation and political dialogue have never led to a durable peace due to the lack of a genuine political will to tackle the conflicts at their root and to respect fundamental liberties, re-establish the rule of law, combat impunity and corruption and strengthen the economic and social fabric of the country. Согласно этим организациям, триединое решение, предполагающее заключение мирного соглашения, объявления амнистии и организацию политического диалога, до сих пор еще ни разу не позволяло добиться прочного мира из-за отсутствия реальной политической воли к устранению причин конфликтов и обеспечению уважения основных свобод, восстановлению правового государства, борьбе с безнаказанностью и коррупцией и укреплению экономической и социальной системы9.
In order to tackle some of the root causes that created the wedge between the people and successive Governments, which partly caused the conflict, we have embarked on a fundamental governance reform programme that involves the judiciary, public service, human rights, accountability and transparency, local government and tackling corruption and abuse of power. Для устранения некоторых коренных причин, вбивших клин между населением и успешно функционирующим правительством и ставших отчасти причинами конфликта, мы приступили к осуществлению программы фундаментального реформирования системы управления, предусматривающей реформу судебной системы, государственной службы, гарантии осуществления прав человека, подотчетность и транспарентность, реформу местных органов власти и решение проблемы коррупции и злоупотребления властью.
The good news here is that Ghani’s government has already recognized the problems presented by patronage, corruption, and institutional weakness, and has promised to tackle them. Хорошая новость в том, что правительство Гани уже признало наличие проблем, создаваемых кумовством, коррупцией и институциональной слабостью, и пообещало их решить.
The Expert Group assessed the problems arising from the involvement of organized crime in forest illegal practices, as well as the role of corruption in facilitating such practices, and stressed the need for national authorities to develop appropriate law enforcement and criminal justice responses, as well as to undertake policy action, including the minimizing of discretionary powers in decision-making processes, in order to tackle related challenges. Группа экспертов проанализировала проблемы, связанные с участием организованных преступных групп в незаконной деятельности в лесном секторе, а также роль коррупции в содействии такой деятельности, и подчеркнула, что для решения этих проблем национальным органам следует разработать адекватные ответные меры в области охраны правопорядка и уголовного правосудия, а также проводить политику, направленную на максимальное ограничение дискреционных полномочий при принятии ответственных решений.
If you don't want to attend classes in the seminar on the topic "Fighting Corruption Inside the Enterprise", you can just pay 200 hryven' and receive the certificate. Если вы не хотите ходить на занятия на семинаре "Борьба с коррупцией внутри фирмы", вы можете заплатить 200 гривен и получить сертификат просто так.
Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest. Раньше или позже, нам придётся взяться за проблему всерьёз.
METROID PRIME 3: CORRUPTION is a videogame by Nintendo sold exclusively for the Wii. «Metroid Prime 3: Corruption» — это видеоигра от Nintendo, которая доступна исключительно на Wii.
Could you tackle this? Возьмёшься за это?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.