Sentence examples of "take in charge" in English
Section 30 requires a police officer making an arrest without warrant to take or send the person arrested before a magistrate having jurisdiction in the case or before an officer in charge of a police station, without unnecessary delay.
Эти положения Конституции подкрепляются положениями статьи 30 УПК, обязывающими полицейского, производящего арест без ордера без необоснованной задержки, доставить или направить арестованного к магистрату, компетентному рассматривать данное дело, или начальнику полицейского участка.
It looks like rain. You had better take in the washing.
Кажется, дождь собирается. Лучше занести бельё внутрь.
Create campaigns to increase the installs for your mobile app and use App Events to measure the actions people take in your app after installing it.
Создавайте кампании для увеличения количества установок мобильного приложения и узнавайте с помощью событий в приложении, что люди делают в нем после установки.
You can log an app event for any meaningful action people take in your app.
Вы можете регистрировать любое значимое действие, которое люди совершают в вашем приложении.
Add the steps that a person must take in your app in order to trigger the ad.
Укажите действия, которые нужно выполнить в приложении, чтобы активировать рекламу.
You will be in charge of the women working in this factory.
Вы будете отвечать за женщин, работающих на этом заводе.
You can better understand your audience by creating segments of people based on the actions they take in your app.
Чтобы проанализировать свою аудиторию, разделите ее на сегменты на основе действий, которые люди совершают в вашем приложении.
He was in charge of preparing a magazine for publication.
Он был ответственным за подготовку журнала к печати.
Reach people based on actions they take in your app with customizable push and in-app notifications
Охватите людей, которые выполняют определенные действия в приложении, с помощью настраиваемых push-уведомлений и уведомлений в приложении.
Tom is in charge of this year's tennis tournament.
Том занимается организацией теннисного турнира в этом году.
You can even optimize your ads for the actions you want people to take in your app and have your ads delivered to the people who are most likely to take the specific actions at least once and at the lowest cost.
Можно даже оптимизировать рекламу для действий, которых вы хотите добиться от пользователей приложения, и доставлять рекламу тем людям, которые вероятнее всего выполнят определенные действия хотя бы один раз и по минимальной цене.
"You eat it raw, and then swallow a glass of aquavit," says Havard Halvarsen, full-time local firefighter but also the so-called "Rakfisk General," in charge of running the festival.
"Ее едят сырой и запивают рюмкой аквавита, местной тминной водки", - объясняет Хавард Хальварсен, местный пожарный по профессии и по совместительству "ракфисковый генерал", который руководит проведением фестиваля.
You can log app events for any meaningful actions people take in your app.
Вы можете регистрировать любое значимое действие, которое люди совершают на вашем сайте.
What do think about Didier Deschamps's first few months in charge of the Blues?
Что Вы думаете о первых месяцах Дидье Дешама во главе Синих?
The direction the country will take in the longer term can best be assessed by whom Abdullah chooses to name as the successor to Prince Sultan, Naif's chief ally who has already been named Abdullah's heir.
Направление, по которому в перспективе двинется страна, можно лучше всего оценить по тому, кого Абдулла назовет преемником принца Султана - главного союзника Наифа - которого уже назвали наследником Абдуллы.
One evening I was in the squadron ready room making out the next day’s schedule when the officer in charge of the Forrestal’s highly classified Supplemental Radio section dropped in.
Как-то раз я сидел в помещении для дежурных экипажей и составлял график на следующий день, когда туда зашел старший офицер совершенно секретной боевой части резервной радиосвязи авианосца.
Nowadays it is often alleged that the European Union's sense of solidarity was put in jeopardy, if not shattered outright, by its enlargement to take in the countries of central and eastern Europe.
Сегодня часто делается предположение, что чувство солидарности Евросоюза оказалось под угрозой, если не уничтожено начисто, в результате его расширения и вхождения в его состав стран центральной и восточной Европы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert