Ejemplos del uso de "take out of the race" en inglés
Oil companies around the world keep supply off the market by reducing the amount of oil that they take out of the ground.
Нефтяные компании по всему миру держат запас нефти с рынка за счет уменьшения количества нефти, которую они добывают из земли.
With Summers out of the race, the market is unwinding these moves in USD.
С Саммерсом вышедшим из гонки, рынок раскручивает эти движения в американском долларе.
And over time - quite rapidly actually, in a number of hours - we can build a physical product, ready to take out of the machine and use.
Через некоторое время, достаточно быстро, в течение нескольких часов можно создать физический объект, готовый к использованию.
Former Treasury Secretary Summers has taken himself out of the race to be the next chairman of the Federal Reserve.
Бывший министр финансов Саммерс вышел из гонки на пост следующего председателя Федеральной резервной системы.
Individuals, foreigners that temporarily visit Albania can take out of the Republic of Albania, foreign currency in cash or travel checks, up to the amount declared upon entry by providing the proper declaration at the Customs.
Иностранцы, находившиеся в Албании в течение непродолжительного периода времени могут вывозить из Республики Албании иностранную валюту и дорожные чеки на сумму, заявленную при въезде в страну и указанную в соответствующей таможенной декларации.
Stipe Mesic edged Granic out of the race in the first round (24 January) and defeated Budiša decisively in the second round (7 February).
Стипе Месиц оттеснил Гранича уже в первом раунде (24 января) и уверенно победил Будича во втором раунде (7 февраля).
Indeed, confronted with her lead, both Jospin and Hollande have dropped out of the race.
Действительно, перед лицом лидирующего положения Рояль, Жоспен и Олланд решили выйти из президентской гонки.
It is no surprise that he backed out of the race, leaving Mousavi, a technocrat and a revolutionary, as the only viable challenger to Ahmadinejad.
Неудивительно, что он вышел из гонки, оставляя Мусави, технократа и революционера, в качестве единственного действенного соперника Ахмадинежаду.
Hey, I can't believe you're dropping out of the race.
Не могу поверить, что ты снимаешь свою кандидатуру.
Yet Obama, once Sanders is out of the race, will surely campaign hard for Clinton.
Тем не менее, как только Сандерс выйдет из гонки, Обама, без сомнения, начёт активную агитацию за Клинтон.
Fillon, once the clear frontrunner, the choice of four million primary voters, has now brought forth the spectacle of a party of mutineers trying to nudge him out of the race.
Фийон ещё недавно был явным фаворитом, получившим на праймериз четыре миллиона голосов, а теперь устроил настоящее представление: партия бунтовщиков пытается отстранить его от выборов.
Like, if I were to offer you a bucket, what would you take out of it?
Например, если я предложу тебе тушку, что ты с неё снимешь?
The winner of horse-racing’s richest crown was a horse — Monterosso — owned by a prince named Hamdan bin Mohammed bin Rashid al Maktoum, who happens to be the son of the founder of the race.
Победительницей в этих самых денежных скачках стала лошадь Монтероссо. Ее владелец - принц по имени Хамдан бен Мухаммед бен Рашид аль Мактум (Hamdan bin Mohammed bin Rashid al Maktoum). Так уж получилось, что он - сын основателя этих скачек.
And the richest 20 percent, they take out of that about 74 percent.
На 20% самых богатых людей приходится около 74% мирового дохода.
For a period of time we'll be the front machine of the race.
На некоторое время мы станем головной машиной этого автопробега.
They got out of the bus and walked two kilometres in the hot sun.
Они вышли из автобуса и шли два километра пешком под палящим солнцем.
And Michael Fleischman was another Ph.D. student in my lab who worked with me on this home video analysis, and he made the following observation: that "just the way that we're analyzing how language connects to events which provide common ground for language, that same idea we can take out of your home, Deb, and we can apply it to the world of public media."
Майкл Флайшман, также студент докторантуры из моей лаборатории. Вместе со мной он работал над анализом всего видео. Именно он заметил, что "тот способ, которым мы анализируем как язык соотносится с событиями, которые обеспечивают для него основу, мы можем использовать шире, чем в рамках твоего дома, Деб. Мы можем применить его в сфере СМИ".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad