Beispiele für die Verwendung von "take stand against" im Englischen mit Übersetzung "выступать"
Übersetzungen:
alle9
выступать9
As the threat of climate change grows increasingly menacing, influential institutions like the WHC must take a stand against the toxic and insidious legacy of dependence on coal and other fossil fuels.
Угрозы, создаваемые изменением климата, становятся всё более зловещими. Именно поэтому влиятельные учреждения, подобные Комитету Всемирного наследия, должны выступить против токсичной, коварной, застарелой зависимости от угля и других видов ископаемого топлива.
More specifically, the Special Rapporteur encourages the Government of the Sudan to take a public stand against abductions and in support of CEAWC, in line with the commitment expressed by a number of government officials, including the First Vice-President, during consultations held in the framework of the mission.
В частности, Специальный докладчик призывает правительство Судана открыто занять позицию, направленную против похищений и в поддержку КИСПЖД, в соответствии с обязательством, с которым в ходе консультаций, проводившихся в рамках миссии, выступил ряд должностных лиц правительства, включая первого вице-президента Таху.
Taking a stand against oppression and the courage to fight back!
Выступить против угнетения и иметь мужество сопротивляться!
Myanmar took an unequivocal stand against terrorism in all its forms.
Мьянма однозначно выступает против терроризма во всех его формах.
Because I'm taking a stand against an oppressive leadership that's trying to violate my civil liberties.
Потому что я выступаю против деспотического правления, нарушающего мои гражданские права и свободы.
Regarding counter-terrorism, Lebanon has taken a firm stand against terrorism in all its forms, including State terrorism, and fully supports Security Council resolution 1373 (2001).
Что касается борьбы с терроризмом, то Ливан решительно выступает против терроризма во всех его формах, включая государственный терроризм, и полностью поддерживает резолюцию 1373 (2001) Совета Безопасности.
FUEN decisively takes a stand against separatism and the violent moving of national borders, and works towards a neighbourly, peaceful coexistence of majority and minority in one State or region.
ФСЕН решительно выступает против сепаратизма и насильственного изменения национальных границ, он содействует добрососедскому, мирному сосуществованию большинства и меньшинства в рамках одного государства или региона.
Despite the fact that this Assembly has repeatedly and resoundingly taken a stand in favour of ending that genocidal policy, the United States Government has not only ignored the will of the international community, but in marked disregard of it has gradually intensified its economic war against Cuba.
Несмотря на тот факт, что данная Ассамблея неоднократно и решительно выступала в поддержку прекращения этой политики геноцида, правительство Соединенных Штатов не только пренебрегает волей международного сообщества, но и при явном игнорировании ею последовательно ужесточает свою экономическую войну против Кубы.
I must also commend the fair and responsible position taken by the United States President and the leaders of the European States in opposing attempts to exploit those tragic events to falsely accuse the Arabs and Muslims of terrorism, as well as their stand against those dubious attempts to insult Arabs and Muslims.
Я также должен дать высокую оценку справедливой и ответственной позиции, занятой президентом Соединенных Штатов и руководителями европейских государств, которые выступают против попыток использовать эти трагические события для того, чтобы несправедливо обвинять арабов и мусульман в терроризме, а также их позиции, направленной против этих подозрительных попыток оскорбить арабов и мусульман.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung