Beispiele für die Verwendung von "taken out" im Englischen mit Übersetzung "брать"

<>
They are primarily taken out by modest-income people who have nothing to provide as collateral. Их берут в основном небогатые люди, которым нечего предоставить в обеспечение.
These are normal mammalian cells genetically engineered with a bioluminescent gene taken out of deep-sea jellyfish. Это - обычные клетки млекопитающего, в которые был добавлен биолюминесцентный ген, взятый у глубоководной медузы.
Note: The main types of activity of women who have taken out small loans are: clothing production, folk handicrafts, commerce, public catering, consumer service, agriculture. Примечание: Основными видами деятельности женщин бравших микрокрокдит являются: швейное производство, народный промысел, торговля, общественное питание, бытовое обслуживание, сельское хозяйство.
Mothers of children born in 2002 who had reached the age of two but not three had on average taken out 257 more days than the fathers. Матери детей, родившихся в 2002 году и достигших возраста двух полных лет, брали в среднем на 257 дней больше, чем отцы.
Yet, he did so by juxtaposing contradictory quotes taken out of context, showing that neither the Bible nor the Church fathers speak in one voice and that readers must decide for themselves. И все же он сделал это, соединив противоречащие цитаты, взятые из контекста, показав, что ни Библия, ни Церковные отцы не говорят в один голос, и что читатели должны делать свои выводы.
Of the total, 68 % do not go to the cinema, 78 % do not visit museums, 83 % never go to the theater, and 69 % have never taken out a book from a library. 68 % от общего числа никогда не посещают кинотеатры, 78 % не посещают музеи, 83 % никогда не ходят в театр и 69 % никогда не брали в библиотеке книг.
The most recent low was 1.5045 before 1.5000 was taken out; therefore there is a chance price may rally through the psychological level and test 1.5045 before making its next move. Самым последним минимумом был 1.5045, прежде чем уровень 1.5000 был взят, а значит, есть шанс, что цена может подняться выше психологического уровня и тестировать 1.5045, прежде чем сделает следующее движение.
She had taken a pair of scissors and gouged her eyes out. Она взяла ножницы и выколола себе глаза.
With the permission from the Customs Authorities samples or specimens of goods taken from the goods in Customs safekeeping, can also be taken by persons authorized to deal with goods or other Government Authorities carrying out appropriate control. Взятые образцы или пробы товаров, находящихся под таможенным контролем, с разрешения таможенного органа могут брать также лица, обладающие по закону достаточными правами в отношении этих товаров, или другие государственные компетентные органы в целях осуществления соответствующего контроля.
If you've ever taken anthropology, you know that it's a - kind of an occupational pleasure of anthropologists to show how exotic other cultures can be, and that there are places out there where, supposedly, everything is the opposite to the way it is here. Если вы когда-нибудь брали курс антропологии, вы знаете, что это что-то вроде профессионального удовольствия антропологов показать, насколько экзотичны могут быть другие культуры, и что где-то предположительно существуют места, где всё с точностью до наоборот по сравнению с тем, как это здесь.
Oh, I took out a second mortgage. Ну, я взял ещё один кредит.
He had to take out a second mortgage. Он должен был взять второй ипотечный кредит.
How could you take out a customer's car? Как ты посмел взять машину клиента?
So take out your notebooks and sharpen your pencils, kids. Поэтому возьмите свои тетради и наточите карандаши, детки.
How many books can I take out at one time? Сколько книг я могу взять за раз?
I think we may have to take out a second mortgage. Думаю, мы могли бы взять второй кредит под залог дома.
I didn't know that you took out a second mortgage. Я не знала, что вы взяли второй кредит.
I cashed my insurance policy and took out an extra mortgage. Я обналичил страховой полис, взял ссуду под залог дома.
As soon as she turned 18, she took out a car loan. Как только ей исполнилось 18, она взяла ссуду на машину.
We even took out a second mortgage to help pay her fee. Мы даже взяли второй кредит, чтобы выплатить ей комиссию.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.