Beispiele für die Verwendung von "taking actions" im Englischen

<>
Übersetzungen: alle60 принятие мер48 andere Übersetzungen12
The admin’s duties are threefold — reviewing invitation requests and recommendations, reviewing reports, and taking actions. На администратора возлагаются три обязанности: обработка запросов приглашения и рекомендаций, изучение отчетов и выполнение необходимых действий.
Why did North Korea risk taking actions that defied China, its main benefactor, and brought about the UN resolution? Почему Северная Корея рискнула совершить действия, которые бросили вызов Китаю, её главному покровителю, и привели к принятию резолюции ООН?
Unfortunately, the UN could not prevent the US and other countries from taking actions that almost surely contravene international law. К сожалению, ООН не смогла предотвратить действия со стороны США и других стран, которые почти наверняка противоречат международному праву.
Transnational corporations and other business enterprises shall also avoid taking actions to undermine the value of employee benefits, including pensions, deferred compensation and health care. Транснациональные корпорации и другие предприятия избегают также применения мер, подрывающих ценность пособий, выплачиваемых наемным работникам, включая пенсии, отложенные компенсации и медико-санитарную помощь.
We must therefore build a strong foundation for peace, rather than taking actions that place it in jeopardy and merely result in the further escalation of violence. Поэтому нам надлежит заложить прочный фундамент для мира, а не принимать такие меры, которые подрывали бы его и приводили лишь к дальнейшей эскалации насилия.
“These findings shed new light on how our perspectives can either help or hinder us in taking actions that can help improve our chances of a long healthy life.” – Полученные нами результаты проливают свет на то, как наши представления о будущем способны помочь нам или помешать в совершении поступков и действий, которые могли бы повысить наши шансы на долгую и полноценную жизнь».
By taking actions on behalf of the company that he arbitrarily decides are "socially responsible," a corporate executive is, in effect, spending someone else's money by reducing returns to shareholders. Принимая решения от имени компании, которые он самовольно посчитал "социально ответственными", менеджер корпорации, по существу, тратит чужие деньги, снижая прибыли акционеров.
In addition, two more cells are there: one in Criminal Investigation Department and another in Border Defense Regiment (BDR), which are working for speedy disposal of trafficking cases and taking actions against those criminal offenders. Кроме того, в нем созданы еще два отдела: один в Департаменте по расследованию уголовных преступлений, а другой- в полку по охране границы (ПДР), которые оперативно рассматривают связанные с торговлей дела и принимают меры против соответствующих уголовных преступников.
To assist States to prevent sexual violence, protect individuals from such violence, punish perpetrators and provide remedy to victims, the United Nations system is taking actions across its main work areas of peace and security, human rights, humanitarian affairs and development. Для оказания государствам помощи в предотвращении сексуального насилия, защите отдельных лиц от такого насилия, наказании виновных и предоставлении пострадавшим средств судебной защиты система Организации Объединенных Наций принимает меры в основных областях своей работы: в области обеспечения мира и безопасности, прав человека, гуманитарной деятельности и развития.
The persons responsible for coordination of the actions of the organs of government administration fulfilling tasks on behalf of the minorities, including taking actions aimed at respecting the rights of minorities and counteracting discrimination of the minority members within Voivodeships are the Voivodes. Лицами, отвечающими за координацию действий административных органов управления, которые выполняют задачи в интересах меньшинств, включая меры, направленные на обеспечение уважения прав меньшинств и противодействие дискриминации представителей меньшинств в воеводствах, являются воеводы.
Ensure that other States are not taking actions that assist in any way the construction of the separation wall in the Occupied Palestinian Territory, either directly or indirectly, and that bilateral agreements between Israel and other States do not violate their respective obligations under international law; обеспечить, чтобы другие государства не принимали никаких мер по оказанию помощи в строительстве разделительной стены на оккупированной палестинской территории, как прямо, так и косвенно, и чтобы двусторонние соглашения между Израилем и другими государствами не нарушали их соответствующих обязательств по международному праву;
The Government of Japan has been taking actions and measures for capacity building for combating terrorism, mainly for Asian countries in the nine areas such as immigration, aviation security, port and maritime security, custom cooperation, export control, law-enforcement cooperation, anti-terrorist financing, counter-CBRN terrorism, and counter-terrorism international conventions and protocols. Правительство Японии принимает практические меры в целях создания потенциала по борьбе с терроризмом, преимущественно в азиатских странах, в следующих девяти областях: иммиграция, безопасность воздушного сообщения, безопасность портов и морского сообщения, сотрудничество таможенных служб, экспортный контроль, сотрудничество в вопросах обеспечения исполнения, финансирование мер по борьбе с терроризмом, борьба с ОМУ-терроризмом, а также международные конвенции и протоколы о борьбе с терроризмом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.