Beispiele für die Verwendung von "taking on credit" im Englischen

<>
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing. Так как женщины берут на себя все больше обязанностей на работе и в обществе, считается, что увеличивается количество женщин, имеющих стресс из-за ухода за детьми и работы.
Can I pay on credit? Могу я заплатить в кредит?
Entry; the closer that we buy off the bottoms, and sell off the tops, the greater amount of profit we can enjoy, while taking on a smaller amount of risk. Вход - чем ближе ко дну мы покупаем и чем ближе к вершине продаем, тем большая прибыль оседает в кармане, причем с меньшим риском.
Don't buy things on credit. Не покупай вещи в кредит.
How can I use price action signals and key market levels to guide me in taking on my opponents and taking an opposing view to the herd, the school, and the masses? Как я могу использовать сигналы ценового действия и ключевые рыночные уровни в качестве ориентира, чтобы переиграть моих противников и занять противоположную толпе сторону?"
The Iraq war has been financed entirely on credit; Война в Ираке финансировалась полностью в кредит;
The AUDUSD chart example below shows us a clear example of professionals taking on the risk of the amateurs. График AUD/USD на диаграмме ниже показывает нам яркий пример, как профессионалы берут риск любителей.
But, increasingly, the fixation on credit reflects the work's potential monetary value. Но фиксирование на положительном отзыве все больше отражает потенциальную денежно-кредитную ценность работы.
Who is taking on the risk when you place a trade? Кто берет риск, когда вы размещаете сделку?
His was the first war in history paid for entirely on credit. Это была первая в истории война, полностью оплаченная в кредит.
Once again, the concept I am trying to explain is a situation where one trader is taking on the risk of another trader, i. e. taking on his opponent. Еще раз, концепция, которую я пытаюсь до вас донести, подразумевает ситуацию, где один трейдер берет риск другого трейдера, т. е. выигрывает деньги у своего противника.
But, while it is comfortable to live in the social-democratic world of Scandinavia, Germany, and other European countries, many of them have purchased their equality on credit from future generations. Но, в то время как в социально-демократическом мире Скандинавии, Германии и других стран Европы жить удобно и спокойно, многие из них приобретают свое равенство в кредит у будущих поколений.
And when you compare unemployment rates for college graduates and non-college graduates, you see why someone might want to go to college to become a Diagnostic Medical Sonographer even if it means taking on huge, unnecessary debt. И если сравнить процент безработных среди специалистов со специальным образованием и без него, можно понять, почему некоторые идут учиться, даже несмотря на большие и неоправданные затраты.
This opened the way to options, selling and buying on credit, and derivatives of all kinds. Благодаря этому сделалось возможным право продажи и покупки ценных бумаг, покупки и продажи в кредит, и дериваты всех видов.
The banking sector is no longer taking on unhedged risk en masse like it was in 2008. Банковский сектор больше не идет в массовых масштабах на незащищенный риск, как это было в 2008 году.
It would allow host countries to impose restrictions on credit expansion, regardless of how a financial institution chooses to channel capital to its market, and would strengthen host countries' rights to request information from home-country regulators. Это позволит принимающим странам устанавливать ограничения для расширения кредитования, вне зависимости от того, какие каналы использует то или иное финансовое учреждение для вливания капитала на их рынки, и усилит права принимающих стран запрашивать сведения у регулирующих органов стран происхождения.
The world shied away from taking on the problem, until some brave British journalists and American lawyers showed that things really could change. Никто не хотел заниматься этой проблемой, пока несколько отважных британских журналистов и американских юристов не показали, что ситуацию можно изменить.
I got these here curtains on credit. Я купила их в кредит.
As the Pentagon expanded, taking on ever newer roles, the numbers would prove staggering. По мере того как Пентагон расширялся, примеряя на себя все новые роли, эти цифры оказались ошеломительными.
No one can buy more than that on credit. Никто не может покупать в кредит больше этой суммы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.