Beispiele für die Verwendung von "tame" im Englischen

<>
Tame your email and calendar Организация электронной почты и календаря
A wild thing, impossible to tame. Дикая бестия, никак покорить себя не дает.
On how to tame your little filly. Как тебе заклеймить твою маленькую кобылку.
Cease negative actions, cultivate positive actions, and tame your mind. Прекрати негативные действия, способствуй позитивной активности, и покоряй свой ум.
If you wet your comb, it might tame that cowlick. Если намочите расчёску, сможете уложить вихры.
And that means handing it over to our tame racing driver. И это значит, что мы передаём её нашему дрессированному пилоту.
Thanks again for teaching me how to tame my gag reflex. Спасибо еще раз, за то что научила меня глотать.
For starters, the macro data are positively synchronized and inflation remains tame. Макроэкономическая статистика почти везде позитивна, инфляция остаётся под контролем.
The Fed should simultaneously stimulate the economy and tame the financial markets. ФРС должна одновременно стимулировать экономику и сдерживать финансовые рынки.
Be not too tame neither, but let your own discretion be your tutor. Однако и без лишней скованности, но во всем слушайтесь внутреннего голоса.
After 1989, human rights were understood as a universal code to tame state despotism. После 1989 года права человека понимаются как универсальный кодекс, с помощью которого можно обуздать государственный деспотизм.
It's a miracle because no black woman can tame the mane in 15 minutes. Это чудо, потому что не одна чернокожая женщина не может сделать прическу за 15 минут.
Throughout history, shamans and soothsayers, wizards and witches have tried to read and tame the future. На протяжении истории развития человечества шаманы и гадалки, мудрецы и ведьмы пытались предвидеть и воздействовать на будущее.
Their Sunni counterparts, even the most fundamentalist Wahhabis of Saudi Arabia, appeared by contrast nicely tame. Их единоверцы сунниты, даже самые фундаменталистские течения, такие как ваххабиты в Саудовской Аравии, казались неопасными по сравнению с шиитами.
In this respect, at least, Al Hurra fits perfectly within the tame tradition of Arab state broadcasters. В этом отношении, по крайней мере, "Аль-Хурра" превосходно вписывается в традицию пассивности и покорности арабских государственных телеканалов.
Wen's cabinet, moreover, has failed to tame inflation, particularly for foodstuffs ranging from eggs to pork. К тому же, кабинет Вен Джиабао не смог усмирить инфляцию, в особенности в отношении продовольствия, начиная яйцами и заканчивая свининой.
The DPJ, despite its manifesto, seems unprepared to tame the mandarins, and so may be forced to rely on them. Несмотря на свой манифест, ДПЯ, кажется, не готова усмирить отсталых руководителей и, таким образом, может быть вынуждена положиться на них.
During the democratization process of the 1980s and 1990s, successive governments tried to tame hyperinflation, which reached 2,477% in 1993. Во время процесса демократизации в 1980-х и 90-х несколько правительств подряд пытались справиться с гиперинфляцией, достигшей 2477% в 1993 году.
As now proposed, reform will only create new private monopolies, which will be harder to tame than the old state ones. Предлагаемая в настоящий момент реформа лишь создаст новые частные монополии, подчинить которые будет сложнее, чем монополии, созданные старым государством.
Famously, the Fed’s efforts to tame a stock-market bubble in the late 1920s sparked the Great Depression of the 1930s. Как известно, усилия ФРС обуздать пузырь фондового рынка в конце 1920-х годов привели к Великой депрессии 1930-х годов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.