Beispiele für die Verwendung von "tangible manifestation" im Englischen
It took well over two decades to witness a tangible manifestation of this principle with the creation of the Euro-Mediterranean Partnership in 1995.
Потребовалось более двух десятилетий для того, чтобы этот принцип нашел отражение в создании Евро-Средиземноморского партнерства в 1995 году.
UNAMID was a tangible manifestation of cooperation between the United Nations and the African Union, and reflected the spirit of the November 2006 declaration on enhancing UN-AU cooperation and the ten-year capacity-building programme for the African Union.
ЮНАМИД является ярким примером сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом и отражает дух декларации, принятой в ноябре 2006 года, об укреплении сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом, а также отражает дух десятилетней программы развития потенциала Африканского союза.
The Secretary of the Conference and all participants in the Working Group extended their congratulations to Portugal and the other 99 States that had ratified the Convention, highlighting that that was a tangible manifestation of the high priority accorded to the fight against corruption.
Секретарь Конференции, к которому присоединились все участники Рабочей группы, поздравил Португалию и другие 99 государств, которые ратифицировали Конвенцию, и подчеркнул, что этот шаг является наглядным свидетельством высокой приоритетности борьбы с коррупцией.
Indeed, today the Security Council is meeting with all of Côte d'Ivoire through Mr. Seydou Diarra, consensus Prime Minister and head of the Government of National Reconciliation, who embodies all of the Ivorian social and political sensibilities and is a tangible manifestation of the historical compromise represented by the Linas-Marcoussis Agreement.
Собственно говоря, сегодня Совет Безопасности встречается со всеми силами Кот-д'Ивуара в лице г-на Сейду Диарры, который был консенсусом назначен на пост премьер-министра и главы правительства национального примирения и который представляет все социально-политические настроения Кот-д'Ивуара и является реальным примером исторического компромисса, зафиксированного в Соглашении Лина-Маркуси.
This sort of inefficiency wasn’t some mysterious manifestation of eastern barbarism, it was an entirely predictable result of Soviet economic policy.
Такого рода несостоятельность была вовсе не каким-то загадочным воплощением восточного варварства, она была предсказуемым результатом советской экономической политики.
We need to let the computer world into our physical world, make it more tangible.
Нужно выпустить компьютерный мир в наш, физический, сделать его более осязаемым.
Anthea Butler’s disgraceful and ignorant editorial in USA today was a particularly ham-handed manifestation of this school of “thought,” but many people seem to genuinely not understand that free speech has to allow insensitive, rude, offensive, and even hateful speech in order to be genuinely free.
Постыдная и невежественная колонка Антеи Батлер (Anthea Butler) в USA Today весьма неуклюже выражает это направление «мысли», однако сейчас многие, похоже, действительно не понимают, что свобода слова должна допускать бестактные, грубые, оскорбительные и даже исполненные ненависти высказывания, чтобы быть настоящей свободой.
First, for Georgians, it is testament to the fact that persistence pays off — an important message for them to hear at a time when some have grown discouraged at the lack of tangible benefits from their EU association so far.
Во-первых, показывает жителям Грузии, что настойчивость не напрасна, это важно понимать тем, кто успел разочароваться в ассоциации с ЕС, не дававшей до сих пор ощутимых преимуществ.
The number two grossing electronic DJ with revenue of $15 million in 2012, Skrillex is just one manifestation of how the industry has turned its attention from typically pop-focused electronic contributions to “the scene that came out of the underground,” said Moore.
Сегодня он второй по величине электронщик с доходом, выросшим за 2012 год до 15 миллионов долларов. Наконец, музыкальная индустрия удостоила вниманием не только производителей электронных треков, ориентированных на поп-аудиторию: Skillrex - пример успешного проекта, который, по словам самого Сонни Мура (Sonnie Moore), вышел из тусовки андеграунда.
The best way to do this is to create a Forex trading plan around the one trade a week strategy, this will give you a tangible reminder of what you overall approach is for trading the markets and will work to continually reinforce what you need to do to reach your trading goals.
Лучший способ сделать это состоит в том, чтобы сформировать торговый план для стратегии "одна сделка в неделю", что обеспечит вам вполне осязаемое напоминание, что в целом из себя представляет ваш торговый подход, и будет постоянно закреплять именно то, что вы должны сделать, чтобы достигнуть своих торговых целей.
The pipeline deal is the manifestation of cooler heads prevailing between the two old allies.
Сделка по строительству трубопровода — это доказательство того, что в отношениях меду двумя союзниками преобладает холодный разум.
Competitors must go a longer way round to get to the same place, thereby giving the patent owner a tangible competitive advantage although frequently a small one.
Конкурентам приходится идти более «длинным путем», чтобы добраться до того же места, отдавая держателю патента явное конкурентное преимущество, хотя часто и не столь значительное.
At the same time, this court is the latest manifestation of an enduring worldwide movement - which extends back to Nuremberg - to end impunity for mass atrocities.
В то же время этот суд является последним проявлением продолжительного всемирного движения - которое уходит корнями в Нюрнберг - за то, чтобы положить конец безнаказанности за массовые злодеяния.
Those common stocks which also had the benefit of more tangible outside occurrences improving their fundamental worth did a great deal better than just doubling.
Те же обыкновенные акции, за которыми стояли более осязаемые изменения, повышающие их реальную стоимость, достигли намного большего, нежели простого удвоения цены.
A telling manifestation of this was seen recently in a live discussion on CNNTurk, the Turkish counterpart of the international news channel.
Выразительное проявление этого можно было недавно увидеть во время дискуссии в прямом эфире на канале CNNTurk - турецком аналоге международного канала новостей.
Today the passing trend, that will lead us to success, is felt more tangible than ever!
Сегодня попутный тренд, который приведет нас с Вами к успеху, ощутим как никогда!
Humanitarian interventions-much discussed in the 1990's-are another manifestation of this global solidarity.
Гуманитарные вмешательства, которые так часто обсуждались в 90-х годах, являются еще одним проявлением этой глобальной солидарности.
This company had no factories, no tangible product, and therefore no inventories.
У компании не было ни акций уставного капитала, ни какого-либо осязаемого продукта, ни инвесторов.
But the manufacturing fetish recurs repeatedly, the latest manifestation being in the United States in the wake of the recent crisis.
Но производственный фетиш постоянно возвращается, последнее проявление этого было в Соединенных Штатах и стало результатом воздействия последнего кризиса.
China has already been looking beyond the dollar as an investment over the past few months as they increase exposure to more tangible assets such as oil fields or gold.
В течение последних нескольких месяцев Китай уже не инвестировал в доллары, отдавая предпочтение материальным активам, типа месторождений нефти или золота.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung