Sentence examples of "telecommunications operators" in English

<>
It will also licence telecommunications operators and supervise spectrum management and frequency monitoring. Он будет также выдавать лицензии операторам средств связи и следить за распределением диапазона частот.
If so, does the remote ground station operator's protocol conversion equipment in case (a) above, for example, facilitate the operation of the satellite to any greater degree than the private leased circuit between country A and country B supplied by the international telecommunications operator? Если да, обладает ли оборудование для преобразования протоколов, которым пользуется оператор наземной станции дис-танционного зондирования, возможностью, в част-ности применительно к указанному выше вариан-ту (а), облегчать эксплуатацию спутника в любой более высокой степени, чем частный арендуемый канал связи между страной А и страной В, предо-ставленный международным операторам телекомму-никаций?
Creation of the requisite infrastructure through a concession agreement with Swedish and Finnish telecommunications operators by which they modernized the telephone network in exchange for profits from the telecommunications business; создание необходимой инфраструктуры на основе концессионного соглашения со шведскими и финскими телекоммуникационными компаниями, в рамках которого они модернизировали все системы телефонной связи в обмен на часть прибыли, получаемой в телекоммуникационном секторе;
The United States brought a successful complaint before the WTO Dispute Settlement Body (DSB) alleging that the access rate was not cost-oriented and that Mexico had effectively set up a State-authorized cartel of telecommunications operators, thus inhibiting foreign entry in contravention of the Reference Paper. Соединенные Штаты успешно обжаловали такую ситуацию в органе по регулированию споров (ОУС) ВТО, утверждая, что ставка доступа не обосновывалась затратами и что Мексика на деле создала действующий с санкции государства картель телекоммуникационных операторов, препятствуя таким образом доступу иностранных участников в нарушение базового документа.
These costs include the purchase of satellite telecommunications units for Canadian Embassies in the Middle East; the cost of increased use of conventional and satellite telecommunications systems; the cost of emergency courier services to Canadian diplomatic missions in the Middle East, and staffing costs for additional telecommunications operators. Они включают расходы на приобретение блоков спутниковой связи для канадских посольств на Ближнем Востоке; издержки, вызванные более активным использованием традиционных и спутниковых систем связи; оплату курьерских услуг по срочной доставке почты в канадские дипломатические представительства на Ближнем Востоке; расходы на персонал, вызванные наймом дополнительных операторов дальней связи.
The only solution for telecommunications administrations and operators planning to launch satellites is to analyse compatibility by proceeding from the actual parameters of adjacent networks rather than from those existing on paper, which is a complex task. Единственный выход для телекоммуникационных администраций и операторов связи, планирующих вывод спутников на орбиту, заключается в проведении анализа совместимости, исходя из фактических, а не заявленных в документах параметров смежных сетей, что представляет собой нелегкую задачу.
Telecommunications Services is staffed by eight Field Service staff consisting of one senior radio technician, one transmission engineer, one switching engineer, four radio technicians and one logistics clerk, supported by three (Local level) switchboard operators. Услугами связи занимаются восемь сотрудников полевой службы, а именно один старший радиотехник, один инженер по трансляции, один инженер по коммутационным системам, четыре радиотехника и один младший сотрудник по перевозкам и поставкам; им помогают три оператора коммутаторов (местный разряд).
There is an annual survey and, in 1999, the monthly survey which covered only wireline telephone operators was replaced with a new quarterly telecommunications survey. Существует ежегодное обследование, а с 1999 года вместо ежемесячного обследования, охватывавшего лишь операторов проводной телефонной связи, начало проводиться и новое квартальное обследование сектора телекоммуникаций.
Finally, as part of UNITAR research on technology-driven knowledge systems, UNITAR collaborates with the European Organization for Nuclear Research and the European Satellite Operators Association in the areas of satellite telecommunications and integrated mobile systems. И наконец, в рамках проводимой ЮНИТАР научно-исследовательской деятельности по вопросам использования технологически обусловленных систем знаний Институт сотрудничает с Европейской организацией ядерных исследований и Европейской ассоциацией операторов спутниковой связи в таких областях, как спутниковая связь и интегрированные системы мобильной связи.
One important aspect of the cooperation between Intersputnik and satellite operators is the scarcity of frequency resource for new telecommunications satellites in the geostationary orbit. Важный аспект сотрудничества между " Интерспутником " и операторами спутниковых систем связан с нехваткой частот для новых спутников связи, размещаемых на геостационарной орбите.
search operators Операторы поиска
In 2015, Croatia and Poland launched an effort to accelerate the construction and modernization of North-South cross-border energy, transportation, and telecommunications infrastructure across Central Europe. В 2015 году Хорватия и Польша взялись за ускоренное строительство и модернизацию трансграничной энергетической, транспортной и телекоммуникационной инфраструктуры в Центральной Европе.
The issue is covered by regulations which require aircraft operators to ensure safety is maintained at all times and passengers to comply with the safety instructions given by crew members. Данный вопрос регулируется правилами, которые требуют от авиаперевозчиков обеспечивать поддержание безопасности в любое время, а от пассажиров - соблюдать правила безопасности, о которых им сообщают члены экипажа.
The User acknowledges and accepts that computer and telecommunications systems are not fault free and may from time to time require periods of downtime (being periods during which the Web Site is not available to the User) for the purposes of repair, maintenance and upgrading or otherwise. Пользователь понимает, что компьютерные и телекоммуникационные системы могут содержать ошибки и время от времени им требуется время на простой оборудования (периоды, в течение которых сайт может быть недоступен Пользователю) в целях ремонта, обслуживания и обновления и им подобных.
There are currently 403 total orders and commitments with 15 customers and operators. Всего сейчас имеются 403 заказа и договоренности с 15 клиентами и операторами.
6.15. You are solely responsible for any telecommunications networks and Internet access services and other consents and permissions required in connection with your use of the Software and the Services. 6.15. Вы несете полную ответственность за любые телекоммуникационные сети и услуги доступа в Интернет, а также другие согласования и разрешения, необходимые в связи с использованием Программного Обеспечения и Услуг.
Companies are racing to position themselves as the cruise operators of choice for these new customers. Компании наперегонки стремятся позиционировать себя в качестве круизных операторов, предпочитаемых этими новыми клиентами.
MTS announced the takeover of three regional telecommunications companies: Penza GSM, SMARTS Ivanovo, and SMARTS Ufa from telecom operator SMARTS in a transaction valued at RUB 3.13 bln. МТС объявили о покупке у СМАРТС трех региональных компаний: "Пенза-GSM", "СМАРТС-Иваново" и "СМАРТС-Уфа", сумма сделки составила 3,13 млрд руб.
The Airborne Warning and Control System operators would have had to offer the MiGs special handling. Операторам бортовой системы дальнего радиолокационного обнаружения и предупреждения (АВАКС) пришлось бы уделять особое и отдельное внимание МиГам.
Discrimination against U.S. businesses in China, favoritism toward stateowned enterprises, massive subsidization of industries, intellectual property theft, cyberespionage, deeper U.S. scrutiny of Chinese acquisitions in the United States, U.S. discrimination against Chinese telecommunications companies, and U.S. refusal to treat China as a market economy all remain prominent points of contention in the relationship. Дискриминация американских компаний в Китае, фаворитизм в отношении государственных предприятий, масштабное субсидирование промышленности, кражи интеллектуальной собственности, кибершпионаж, более тщательные проверки приобретений китайцев в США, дискриминация китайских телекоммуникационных компаний в США и отказ США относиться к Китаю как к рыночной экономике — все это остается вескими поводами для разногласий в отношениях между странами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.