Beispiele für die Verwendung von "tenacity" im Englischen

<>
Men and women who found strength in their belief in Communism resisted the Nazis with equal tenacity. Мужчины и женщины, черпавшие силы из веры в коммунизм, оказывали нацистам такое же упорное сопротивление.
Great traders need to back themselves and have the tenacity to take risk and handle the emotions that come with it. Успешные трейдеры умеют контролировать себя и могут брать риск и управлять эмоциями, связанными с этим.
Kohl possessed most of the talents of a successful politician: ambition, ruthlessness, tenacity, tactical skills, and a sense for the minds of ordinary people. Коль обладал множеством талантов успешного политика – амбициозность, беспощадность, настойчивость, тактическое мастерство, а также понимание настроений простых людей.
Set against the impressive body of science underpinning the Chernobyl Forum, such responses reflect the tenacity not only of myths and misconceptions, but also of vested interests. На фоне впечатляющего количества научных доказательств, лежащих в основе заключений Чернобыльского форума, такая реакция отражает прочность не только мифов и неправильных представлений, но и силу интересов тех, кто существует за их счет.
My delegation commends him for his tenacity and courage under extreme political circumstances and shares his overall assessment of the current international situation and the role of the United Nations. Моя делегация воздает ему должное за настойчивость и смелость, которые он продемонстрировал в чрезвычайно сложных политических условиях, и разделяет его общую оценку нынешней международной обстановки и роли Организации Объединенных Наций.
It also helps that Hiddink has been able to use his coaching skills to bring out in his team the strengths of the Korean national character: intelligence, discipline, tenacity, and perseverance. Немалую роль сыграло и то, что Хиддинку удалось использовать свои тренерские способности и задействовать при подготовке команды такие сильные стороны корейского национального характера, как сообразительность, дисциплина, настойчивость и твердость воли.
The IAEA's tenacity also has smoked out much of Iran's nuclear program, albeit only after an Iranian dissident group disclosed the existence of some of the regime's secret facilities. Настойчивость МАГАТЭ также пролила свет на большинство ядерных программ Ирана, хотя это стало возможным только после, того как группа иранских диссидентов рассказала о секретных планах режима.
Everything that we have been developing can be summed up in a few words: strategic vision and a long-term outlook; political will; active solidarity; and tenacity in the face of all trials. Все то, чем мы занимаемся, можно резюмировать в нескольких словах: во всех наших усилиях необходимы стратегическое видение и долгосрочная перспектива, политическая воля, активная солидарность и настойчивость.
It is also a demonstration of our individual and collective resolve and tenacity in doing everything in our power to continue to contribute to the prevention and settlement of conflicts by breaking the link between the illegal trade in rough diamonds and armed conflicts. Он также является демонстрацией нашей индивидуальной и коллективной готовности и решимости делать все, что в наших силах, для того чтобы продолжать вносить вклад в предотвращение и урегулирование конфликтов за счет устранения связи между незаконной торговлей необработанными алмазами и вооруженными конфликтами.
Cuba's achievements in the educational, cultural, sports and scientific fields would have been impossible without the selfless devotion, self-sacrifice, creativity and tenacity of the teachers, artists, athletes and scientists who, day after day, surmount the difficulties imposed by the embargo in an effort to make Cuba a more developed nation, both socially and in terms of its overall general culture. Успехи, достигнутые в сферах образования, культуры, спорта и науки Кубы, были бы невозможны, если бы не самоотверженность, самопожертвование, творчество и готовность к борьбе преподавателей, деятелей культуры, спортсменов и ученых, которые каждый день преодолевают трудности, вызванные блокадой, для того чтобы сделать Кубу страной с высоким уровнем социального развития и культуры в целом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.