Exemples d'utilisation de "tenure" en anglais

<>
Zardari’s five-year tenure reinforced the presidential system in Pakistan. В течение пятилетнего срока Зардари в Пакистане укрепилась президентская система.
To promote the adoption and implementation of appropriate residential tenure systems and shelter development and upgrading policies; содействие утверждению и осуществлению надлежащих систем владения жильем и политика в области развития и модернизации жилья;
Indeed, outspokenness was a hallmark of Wolfensohn’s tenure. Несомненно, откровенность была визитной карточкой стиля Вольфенсона в течение его пребывания в должности.
Protection of tenants'rights to participate in local decision-making in line with the global campaigns of secure tenure and urban governance; защита прав владельцев жилья участвовать в принятии решений на местном уровне в соответствии с задачами глобальных кампаний по обеспечению гарантий владения жильем и руководству городами;
Thus, alternative measures of social classification, such as housing tenure, are needed to describe socioeconomic differences in mortality in older people. Таким образом, нужны альтернативные меры классификации общества, такие как владение недвижимостью, чтобы описать социо-экономические различия в уровне смертности пожилых людей.
I would also like to pay her a well-deserved tribute for the tremendous volume of work she has done for refugees during her tenure as the head of UNHCR, and to wish her every success in her future activities. Я также хотел бы воздать ей должное за те напряженные усилия, которые она прилагала в интересах беженцев во время нахождения на посту Верховного комиссара по делам беженцев и пожелать ей всех успехов в будущей деятельности.
During my tenure as president, we were, without question, the strongest sorority on campus. Во время моего срока пребывания президентом мы были, несомненно, самым сильным женским обществом в городке.
Projects to provide titles and security of tenure for people living in slums are being undertaken in many countries. Во многих странах осуществляются проекты по выдаче свидетельств о праве собственности и гарантий владения жильем.
That is why asset bubbles could grow so large during his tenure. Именно поэтому во время его пребывания в должности "мыльные пузыри" активов раздулись так сильно.
As President, she pledged, half her cabinet would be women, and she would further the State Department initiatives launched during her tenure. Она обещала, что, став президентом, назначит на половину мест в своем кабинете женщин, и что она будет развивать начатые под её руководством инициативы Госдепартамента США.
The normative functions include setting standards, proposing norms and principles and describing best practices, built on experience gained through its two global campaigns — on secure tenure and on urban governance. Нормативные функции включают установление стандартов, внесение предложений относительно норм и принципов и подготовку описаний оптимальной практики на основе опыта, накопленного в рамках ее двух глобальных кампаний по обеспечению гарантий владения недвижимостью и по вопросам управления городским хозяйством.
He is also sometimes given credit for America’s low inflation during his tenure. Ему также иногда приписывают заслуги в сохранении низких темпов инфляции в США в течение его срока пребывания на посту.
While the technical, administrative and legal elements necessary to secure tenure were crucial, one must not lose sight of the human condition. Хотя технические, административные и правовые элементы, необходимые для обеспечения гарантий владения жильем, имеют чрезвычайно важное значение, не следует упускать из виду человеческий аспект.
A big factor in any timetable for Zimbabwe's rescue is Thabo Mbeki's tenure. Одним из наиболее важных факторов в случае принятия любого плана по спасению Зимбабве является срок пребывания в должности Табо Мбеки.
That phenomenon posed one of the greatest challenges to implementation of the Habitat Agenda; others included poverty, lack of adequate shelter, insecurity of tenure and lack of good governance. Это явление представляет одну из самых серьезных задач по осуществлению Повестки дня Хабитат; к другим задачам относятся нищета, нехватка надлежащего жилья, отсутствие гарантий прав владения жильем и отсутствие рационального руководства.
Therefore it is reasonable and even mandatory to advance the development of secure tenure and land administration into land management with all its essential elements such as land valuation, land markets, land use and the like. Поэтому вполне разумно и даже обязательно внедрять практику развития гарантий владения недвижимостью и управления земельными ресурсами в систему землеустройства со всеми ее важнейшими элементами, такими, как стоимостная оценка земель, рынки земли, землепользование и другие аналогичные аспекты.
But, as his tenure enters the home stretch, Barack Obama seems to have been released from such constraints. Но, так как срок пребывания на президентском посту выходит на финишную прямую, Барак Обама, кажется, был освобожден от таких ограничений.
In the reference to the secure tenure campaign in paragraph 169, the focus should be on changing negative stereotypes rather than “values”. При упоминании кампании за обеспечение гарантий владения жильем в пункте 169 акцент следует сделать не на изменениях в системе ценностей, а на изменении негативных стереотипов.
Such an approach creates instability, as we saw all too often during President Yeltsin’s tenure. Такой подход порождает нестабильность, что мы все очень часто наблюдали во время пребывания в должности президента Ельцина.
Former African Development Bank President Donald P. Kaberuka convinced countries to double their contributions during his tenure; during the same cycle, the World Bank’s resources were increased by just one-third. Бывший президент Африканского банка развития Дональд Каберука за время своего руководства убедил страны-члены банка удвоить свои взносы; а ресурсы Всемирного банка за тот же период увеличились лишь на треть.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !