Ejemplos del uso de "thankless" en inglés
You know, it's a thankless job sometimes, being a family man.
Знаешь, иногда это неблагодарное занятие, быть семейным человеком.
They're good and kind, and I'm a wicked thankless creature.
Они хорошие и добрые, а я грешница, неблагодарная тварь.
Gus, the custodian, dreams of some day winning the lottery and quitting his thankless job.
Гас, сторож, мечтает однажды выиграть в лотерею и уйти со своей неблагодарной работы.
But decision-makers in any democracy have the crucial, albeit thankless, job of doing precisely that.
Однако именно этой критически важной, хотя и неблагодарной, работой должны заняться власти во всех демократических странах.
This figure suggests that going to court can be a thankless exercise, and that many disputes probably never reach court.
Эта цифра предполагает, что обращение в суд может быть неблагодарным делом, и что многие споры вероятно никогда не доходят до суда.
Other domestic arrangements might be easier than taking the matrimonial plunge, with its prospect of thankless exposure in the event of a scandal.
Ведение прочих домашних дел было бы более простой задачей, если бы не возложение на себя брачных уз с перспективой неблагодарного выставления напоказ в случае скандала.
If the traditional political wife is vanishing, it is voters’ own fault: we set it up to be a thankless and infantilizing position.
Если жена политического лидера, в традиционном понимании, исчезает, то это ошибка самих избирателей: мы сделали так, чтобы эта должность была неблагодарной и инфантильной.
Blair has the thankless task of helping the Palestinian President Mahmoud Abbas build institutions for a viable state, following Hamas' military takeover of Gaza.
Перед Блэром стоит неблагодарная задача помочь палестинскому президенту Махмуду Аббасу построить институты для жизнеспособного государства после того, как "Хамас" военным путем установил контроль над сектором Газы.
Yes, American military prowess has drained away into what Winston Churchill called "the thankless deserts of Mesopotamia," and its moral authority has been weakened by events in places from Guantánamo Bay to Abu Ghraib.
Да, американская военная мощь иссякла в том регионе, который Уинстон Черчилль называл "неблагодарными пустынями Месопотамии", а ее моральная власть была ослаблена событиями в разных местах от Залива Гуантанамо до Абу Грэйб.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad