Beispiele für die Verwendung von "throughout the country" im Englischen

<>
Übersetzungen: alle452 по всей стране168 andere Übersetzungen284
He traveled throughout the country. Он путешествовал по стране.
Expansion of operations and showing presence throughout the country. Расширение масштабов операций и обеспечение присутствия на всей территории страны.
Itinerant magistrates and judges still run circuit courts throughout the country. Выездные магистраты и судьи по-прежнему проводят заседания окружных судов на всей территории страны.
The Directorate General of Customs has checkpoints at strategic locations throughout the country. На всей территории страны Главное таможенное управление имеет контрольные пункты в важнейших точках.
Unless we equalize conditions throughout the country, the already profound regional disparities will worsen. Если мы не уравняем условия по стране, то уже и сейчас чрезмерные несоответствия по регионам еще больше усугубятся.
At the same time, reformist candidates for city councils scored major victories throughout the country. Одновременно кандидаты-реформаторы на муниципальных выборах победили во многих городах страны.
And establishing a strong physical presence throughout the country will be time-consuming and expensive. И поэтому создание сильного физического присутствия на всей территории страны будет трудоемким и дорогостоящим.
The United States embodies such a solution, ensuring an integrated pattern of development throughout the country. США воплощает такое решение, обеспечивая комплексное развитие для всей страны.
The security agencies throughout the country have been put on high alert to prevent possible terrorist acts. органы безопасности на территории всей страны были приведены в состояние повышенной готовности в целях предупреждения возможных террористических актов;
The example of a clean bureaucracy and independent judges would strengthen the rule of law throughout the country. Пример чистой бюрократии и независимость судей, будет способствовать укреплению верховенства закона на всей территории страны.
Policymakers must determine the proper balance between state control and market forces in guiding urbanization throughout the country. Ответственные за принятие решений должны в процессе управления урбанизацией во всей стране определить оптимальное соотношение между государственным регулированием и рыночными силами.
This support for the Russian nation remains powerful, despite the existence of diverse ethnic groups throughout the country. Русский народ продолжает опираться на эти представления, несмотря на существование самых различных этнических групп по всей территории страны.
It currently consists of 154 units located throughout the country and one located abroad, in Los Angeles, California. В настоящее время эта сеть включает 154 дома культуры на всей территории страны и один- за рубежом (в Лос-Анджелесе, Калифорния).
The field office investigates allegations of human rights abuse and visits prisons and police facilities throughout the country. Местное представительство расследует заявления о нарушениях прав человека и посещает тюрьмы и полицейские учреждения на всей территории страны.
Beginning on 1 September, the United Nations began deploying short-term electoral observers to sites throughout the country. С 1 сентября Организация Объединенных Наций начала направлять наблюдателей за ходом выборов в кратковременные командировки в различные населенные пункты на территории страны.
In 1996 epidemiological monitoring was introduced for acute flabby paralysis, and is now successfully conducted throughout the country. В 1996 году в Республике внедрен эпидемнадзор за острыми вялыми параличами, который успешно осуществляется на всей территории страны.
Its presence throughout the country in 1997 helped keep Albania united at a time of near civil war. Присутствие этой организации в стране в 1997 году помогло сохранить единство Албании в то время, когда страна находилась на грани гражданской войны.
The Ministry of Youth, Sport, Arts and Culture is responsible for the implementation of cultural policy throughout the country. Министерство по делам молодежи, спорта, искусства и культуры отвечает за осуществление культурной политики в пределах всей территории страны.
Unfortunately, the Office continued to observe a marked deterioration in the human rights situation throughout the country in 2001. К сожалению, на протяжении 2001 года Отделение по-прежнему отмечало вызывающее тревогу ухудшение положения в области прав человека на всей территории страны.
Girls account for 34 per cent of the total enrolment of more than 4 million children throughout the country. Девочки составляют 34 процента от общего числа детей, охваченных школьным образованием (общее число учащихся школ в стране превышает 4 миллиона человек).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.