Beispiele für die Verwendung von "time complexity" im Englischen

<>
Think about time, existing complexity, and cost. Оцените необходимое время, существующие сложности и затраты.
While in the long run the joining of cases will undoubtedly be more efficient and cost-effective, it will at the same time increase the complexity of work, as cases with several accused being tried simultaneously are expected to generate far more motions and interlocutory appeals than those involving a single accused. Хотя в конечном итоге объединение обвинительных актов, безусловно, будет более эффективным и рациональным с точки зрения затрат, в то же время это усложнит работу, поскольку одновременное рассмотрение дел, по которым проходит несколько обвиняемых, приведет к подаче большего числа ходатайств и промежуточных апелляций по сравнению с делами, по которым проходит один обвиняемый.
At the same time, the growing complexity of peacekeeping mandates is expanding the range of issues for which clear and consistent policies are required. В то же время с учетом растущей сложности мандатов операций по поддержанию мира расширяется круг вопросов, в отношении которых необходимо иметь четкую и последовательную политику.
However, at that time and given the complexity of the issues at hand, no consensus was reached on the preparation of a final report. Однако в то время, в том числе вследствие сложности рассматриваемых вопросов, не был достигнут консенсус по вопросу о подготовке заключительного доклада.
But eliminating quotas in order to allow prices to reach market-clearing levels is not an option this time, owing to the complexity and competitiveness of the real-estate and bank-credit markets. Однако устранение квот с целью позволить ценам достичь рыночного равновесия не является на данный момент хорошим решением из-за сложности и конкурентоспособности рынков недвижимости и кредитов.
It is understood that due to the limited time available and the complexity of the matters before the Group, it was not possible to devise adequately, as requested by decision 8/COP.7, simplified, consistent reporting procedures and formats for reports. Следует учитывать, что ввиду ограниченности имеющегося времени и сложности вопросов, которыми занималась Группа, у нее не было возможности должным образом разработать, как это предусматривалось решением 8/СОР.7, упрощенные и последовательные процедуры отчетности и формы докладов.
The lack of cross-country uniformity of regimes for capital regulation for a substantial period of time may lead to extra complexity and costs. Отсутствие единообразия режимов управления капиталом в разных странах на протяжении длительного периода времени может привести к возникновению дополнительных сложностей и расходов.
The general public naturally has a hard time grappling with this complexity and uncertainty, especially since the changes in climate are occurring over a timetable of decades and centuries, rather than months and years. Широкой общественности, конечно, трудно осознать временны е рамки этой сложности и неопределённости, в особенности из-за того, что изменения климата происходят за десятилетия и века, а не за месяцы и годы.
In view of time constraints and the complexity of the proposal, the Working Party considered it preferable to postpone discussion of the informal working party's report until the next meeting in May 2002, on the understanding that any amendments adopted could also enter into force on 1 January 2003. Из-за ограничений во времени и с учетом сложности данного предложения Рабочая группа сочла предпочтительным отложить обсуждение доклада неофициальной рабочей группы по противопожарному оборудованию до следующего совещания, которое состоится в мае 2002 года при том понимании, что поправки, которые, возможно, будут приняты, смогут вступить в силу также 1 января 2003 года.
At the same time, the increasing scale and complexity of peacekeeping have stimulated a dialogue among Member States and the Secretariat — a dialogue that has already produced important proposals from the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support which warrant our further reflection. В то же время нарастающие масштаб и сложность операций по поддержанию мира способствовали установлению диалога между государствами-членами и Секретариатом — диалога, в результате которого Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом полевой поддержки уже были выдвинуты важные предложения, заслуживающие нашего дальнейшего обсуждения.
At the same time, we must not fail to see the complexity of international intervention and the danger of inappropriate intervention. В то же время мы должны видеть сложности, связанные с международным вмешательством, и опасности неадекватного вмешательства.
In this view, gravity causes matter to clump together, defining an arrow of time that aligns itself with growth of complexity, said Tim Koslowski, a physicist at the National Autonomous University of Mexico (he described the idea in a 2014 paper co-authored by the British physicist Julian Barbour and Flavio Mercati, a physicist at Perimeter). С этой точки зрения, гравитация приводит к сплочению материи, определяя стрелу времени, направление которой задает увеличение сложности, как говорит Тим Козловски (Tim Koslowski), физик Национального независимого университета города Мехико (он описал эту идею в статье 2014, написанной в соавторстве с британским физиком Джулианом Барбуром (Julian Barbour) и Флавио Меркати (Flavio Mercati), физиком из Периметра).
It is so important when we're communicating big ideas - but especially a big spiritual idea like compassion - to root it as we present it to others in space and time and flesh and blood - the color and complexity of life. Стоит помнить, что когда мы преподносим какие-то идеи, особенно важные духовные идеи, такие, как сострадание, мы обязательно должны подчеркивать их связь со всеми красками и слоями этого сложного мира.
The time they were taking reflected the scale and complexity of the task, with thousands of pages of documents to be taken into consideration and many witnesses to be interviewed. Количество времени, которое потребовалось для расследований, свидетельствует о масштабах и сложностях этой задачи, когда необходимо изучить тысячи страниц документов и опросить множество свидетелей.
They have also emphasized that the time spent examining a submission is proportional to its complexity and the volume of data contained therein. Они подчеркнули также, что время, затрачиваемое на рассмотрение представления, прямо пропорционально его сложности и объему содержащихся в нем данных.
In exceptional circumstances, the time limit can be extended to two months where the volume or complexity of the information requested so warrants. В исключительных случаях этот срок может быть продлен до двух месяцев, если это оправдано объемом или сложностью запрашиваемой информации.
At the same time we are facing new challenges, such as climate change, that continue to add complexity to the planning and delivery of humanitarian action. В то же время перед нами возникают новые проблемы, например, изменение климата, которое усложняет процесс планирования и доставки гуманитарной помощи.
As time passed and scientific knowledge accumulated – much of it from the fruit fly – the true complexity of the relationship between genes and characteristics became clear. С течением времени и по мере накопления научных знаний – большинство из опытов с дрозофилами – реальная сложность соотношения между генами и чертами поведения стала очевидной.
The difficulty with establishing a fixed time limit, however, is that it may not always be sufficiently long, depending on the size and complexity of the reorganization and the plan required, and may be difficult to enforce. В то же время проблема установления фиксированного срока заключается в том, что такой срок не всегда может быть достаточно длительным с учетом масштабов и сложности реорганизации и требований в отношении плана, и обеспечение его соблюдения может быть сопряжено с трудностями.
At the same time, broader mandates are needed if there is political will in the international community to address the issue in its complexity. В то же время необходимы более широкие мандаты, если международное сообщество проявит политическую волю к решению этого вопроса во всех его аспектах.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.