Beispiele für die Verwendung von "to a large extent" im Englischen
To a large extent, this is a failure of policy.
В значительной степени – это несостоятельность проводимой политики.
They're the dominant builders and to a large extent, the dominant designers.
На них держится крупнейший объём строительства и, по большей части, дизайна жилья.
They depend to a large extent on the level of involvement on my part.
Они будут зависеть от того, как интенсивно я должен буду заниматься этим делом.
Spain's influence is, to a large extent, a result of its national self-confidence.
Влиятельность Испании во многом является результатом её национальной уверенности в себе.
To a large extent, Kosovo Albanian and Kosovo Serb communities live separately from each other.
В значительной степени общины косовских албанцев и косовских сербов живут обособленно друг от друга.
The success of Macron’s presidency thus depends to a large extent on European cooperation.
Успех президентства Макрона, тем самым, во многом зависит от успешного общеевропейского сотрудничества.
The rules found in these instruments reflect to a large extent the corresponding customary rules.
Закрепленные в этих документах нормы в значительной степени отражают соответствующие нормы обычного права.
And, to a large extent, it can be seen as a protest vote against Merkel herself.
И в значительной мере речь идёт о протестном голосовании против самой Меркель.
Decentralization, to a large extent, holds the key to success in restoring confidence and promoting returns.
Децентрализация, в значительной степени, является залогом успеха в восстановлении доверия и поощрении возвращения людей.
Such indicators will to a large extent determine the EMEP monitoring and modelling strategy for particulate matter;
Такие показатели в значительной степени определят стратегию ЕМЕП в области мониторинга и моделирования по твердым частицам;
Most of the initial uncertainties and concerns - and, to a large extent, the skepticism - have been dispelled.
Большая часть наших первоначальных сомнений и опасений и, во многом, изначальный скептицизм рассеялись.
To a large extent, this is because military campaigns are usually motivated by geostrategic concerns, not financial logic.
В значительной степени, это происходит потому, что военные кампании как правило мотивированы геостратегическими проблемами, а не финансовой логикой.
Information and telecommunications are an essential part of modern societies, which depend on them to a large extent.
Информатизация и телекоммуникации являются важной составляющей жизни современного общества, которое в значительной степени полагается на них.
To a large extent, the project managed to involve the “right people and organizations” for strengthening the networks.
В значительной степени при реализации проекта удалось вовлечь «нужных людей и нужные организации» в деятельность по укреплению сетей.
To a large extent, Sarkozy can be seen as Chirac with more, whereas Royal is clearly Mitterrand with less.
В значительной степени Саркози можно рассматривать как больше чем Ширак, тогда как Роял - явно меньше чем Миттеран.
The recommendations put forward by UNCITRAL are to a large extent reflected in the legislation in force in Belarus.
Предлагаемые рекомендации ЮНСИТРАЛ в значительной степени находят свое отражение в содержании действующего законодательства Республики Беларусь.
To a large extent, they are shared by followers of former President Jorge Quiroga and Samuel Doria Medina as well.
В значительной степени этих взглядов придерживаются последователи бывшего президента Хорхе Кирога, а также самуэля Дориа Медины.
This commodity (prices reach up to several hundred Euros per kilogram) is to a large extent grown in the wild.
Эти грибы (цены на которые достигают несколько сотен евро за килограмм) растут в основном в дикой природе.
The choice of locations, staff accommodation, facilities and transit routes would be determined to a large extent by security considerations.
Выбор мест базирования и размещения персонала, местоположения объектов миссии и маршрутов передвижения будет в значительной степени определяться соображениями безопасности.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung