Beispiele für die Verwendung von "took seriously" im Englischen

<>
He also took seriously the early goals of the revolution, embarking on massive land reforms. Он также серьезно отнесся к первоначальным целям революции, начав масштабные земельные реформы.
With that decision, it sent a clear message that it took seriously its responsibility to administer the EU treaties – so seriously, in fact, that it would enforce rules with which it did not necessarily agree. Тем самым, она дала ясно понять, что серьёзно относится к своей обязанности контролировать соблюдение норм договоров ЕС – настолько серьёзно, что готова была отстаивать правила, с которыми даже не всегда сама была согласна.
Ms. Salabula (Fiji) said that Fiji took seriously its obligations under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, and had withdrawn its reservation under article 5 (a) shortly before submitting its report in early 2000. Г-жа Салабула (Фиджи) говорит, что Фиджи серьезно относится к своим обязательствам по Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и сняла свою оговорку по статье 5 (a) вскоре после представления своего доклада в начале 2000 года.
It also took seriously its obligation to ensure proper dissemination of the principles and rules of international humanitarian law, as codified in the Geneva Conventions, to which it was a party, and their Additional Protocols, to which it had not acceded. Она также серьезно относится к своему обязательству обеспечить надлежащее распространение принципов и норм международного гуманитарного права, как они кодифицированы в Женевских конвенциях, участником которых она является, и в Дополнительных протоколах к ним, к которым она не присоединилась.
The benefits of trade and economic integration between the UK and EU are mutual, and if the EU took seriously its belief that closer economic integration is better, its leaders would seek to ensure the closest ties possible under the circumstances. Выгоды от торговой и экономической интеграции Великобритании и Евросоюза взаимны. И если в ЕС всерьёз полагают, что более тесная экономическая интеграция – это хорошо, тогда руководство союза должно было попытаться наладить самые тесные связи, которые только возможны в подобных обстоятельствах.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.