Beispiele für die Verwendung von "trafficked" im Englischen
You have even the middle class sometimes getting trafficked.
Даже представители среднего класса иногда вовлекаются в торговлю.
Heroin, cocaine, women being trafficked into prostitution and precious minerals.
Героин, кокаин, женщины проданные в проституцию и драгоценные минералы.
That he only plead guilty to having trafficked drugs one time.
Что он признает вину только в однократном перевозе наркотиков.
Every year, close to a half-million girls are trafficked and vanish.
Каждый год почти полмиллиона девочек исчезают, становясь жертвами торговли людьми.
Cannabis continues to be the most widely produced, trafficked and consumed illicit drug worldwide.
Каннабис по-прежнему является наиболее широко производимым и потребляемым нелегальным наркотиком в мире и наиболее популярным объектом наркобизнеса.
Back in their villages, however, trafficked women and children were viewed as damaged goods.
Вернувшись в свои деревни, женщины и дети, ставшие жертвой торговли людьми, считаются уже " испорченным товаром ".
And the police estimates that we seize only five percent of what's being trafficked.
По оценкам полиции конфисковать удаётся 5% контрабанды.
Children have been trafficked from other conflict zones to come and work on the coffee plantations.
Дети доставляются из различных горячих точек, для работ на кофейных плантациях.
Psychological, emotional and physical damage occurs especially to young girls who are trafficked into sexual exploitation.
Девушки, которые становятся объектом торговли в целях сексуальной эксплуатации, испытывают на себе большое психологическое, эмоциональное и физическое воздействие.
The Protocol contains a number of provisions providing for protection of and assistance to trafficked persons.
Протокол содержит ряд положений, которые касаются защиты лиц, ставших объектом торговли, и оказания им помощи.
The two main types of amphetamine-type stimulants trafficked in that subregion were methamphetamine and MDMA.
Двумя основными видами стимуляторов амфетаминового ряда, вовлеченными в оборот в этом субрегионе, являются метамфетамин и МДМА.
Federal prosecutors couldn’t believe that the trafficked organ sellers had been deceived or coerced into selling.
Федеральные обвинители не могли поверить в то, что доноров заставляли продавать свои органы обманом и даже силой.
The two main types of amphetamine-type stimulants trafficked in that subregion were methamphetamine and methylenedioxymethamphetamine (MDMA).
Двумя основными видами стимуляторов амфетаминового ряда, вовле-ченными в оборот в этом субрегионе, являются метамфетамин и метилендиоксиметамфетамин (МДМА).
And that does not even include those that are trafficked within country borders, which is a substantial portion.
И это даже не включая тех, кто был незаконно продан внутри страны, что является значительной долей
To carry out effectively the functions of rescuing, receiving, protection, rehabilitation and reintegration into society of trafficked persons.
эффективно выполнять функции по спасению, приему, защите, реабилитации и возвращению к нормальной жизни лиц, ставших жертвами торговли.
The current leadership, he maintained, has not fought terrorism, but has instead encouraged and even "trafficked" in it.
Нынешнее руководство, утверждал он, не боролось с терроризмом, а наоборот, поддерживало и даже "приторговывало" им.
Cannabis products remained the most widely trafficked drugs worldwide, accounting for approximately one half of global drug seizures.
Продукты каннабиса по-прежнему занимают первое место в мире по объему незаконного оборота, и на такие продукты приходится около половины общемирового объема изъятий.
Today, you can buy a girl trafficked for a few hundred dollars, which means she's actually more disposable.
Сегодня вы можете купить девочку, проданную за несколько сотен долларов, что означает, что она вообще-то более одноразовая.
However, UNODC has estimated that, in 2005, cannabis continued to be the most widely produced, trafficked and consumed drug worldwide.
Тем не менее, по оценкам ЮНОДК, в 2005 году каннабис по-прежнему занимал первое место в мире по объемам производства, незаконного оборота и потребления.
Most intervention strategies tend to target specific groups such as migrants or women who are trafficked for purposes of sexual exploitation.
Большинство практических стратегий, как правило, ориентированы на конкретные группы, такие, как мигранты или женщины, ставшие объектом торговли в целях сексуальной эксплуатации.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung