Beispiele für die Verwendung von "transitioned" im Englischen

<>
The reality of the F-16 didn’t quite meet the expectation for some pilots, especially those who transitioned from the lumbering F-111 fighter-bomber. В действительности F-16 не в полной мере оправдал ожидания некоторых летчиков, особенно тех, кто перешел на него с неуклюжего истребителя-бомбардировщика F-111.
If you transitioned to Business Manager from a shared login, sometimes called a gray account we'll retire the email address and password you were using to sign in. Если вы перешли на Business Manager с общего логина, который еще называют «серым аккаунтом», вы больше не сможете использовать для входа прежний эл. адрес и пароль.
This means that if a brand transitioned to Global Pages in March 2015, the brand viewing their current insights will see the same insights they would have seen in January 2015. Это означает, что если бренд перешел на глобальные Страницы в марте 2015 года, то этот бренд, просматривающий свою текущую статистику, будет видеть ту же статистику, которую он увидел бы в январе 2015 года.
If you've just transitioned from the old conversion pixel and are optimizing for conversions, you may experience a few days of decreased performance while the new pixel gathers the data needed to optimize sufficiently. Если вы только что перешли со старого пикселя конверсий на пиксель Facebook и оптимизируете рекламу для конверсий, результативность рекламы может понизиться на несколько дней, пока новый пиксель собирает данные, необходимые для эффективной оптимизации.
Then, click the TRANSITIONS tab. Перейдите на вкладку «Переходы».
Like spring to summer, your wardrobe transition should be seamless. Как весна переходит в лето, ваша одежда должна сочетаться.
How do I separate regional Pages transition to Global Pages? Как перейти от отдельных региональных Страниц к структуре глобальных Страниц?
How do I transition from a conversion tracking pixel to a Facebook pixel? Как перейти от пикселя отслеживания конверсий к пикселю Facebook?
And we would help them make the transition to a low carbon economy. И мы также поможем им перейти на экономику с более низкими выбросами углексилого газа.
I'm asking for your support should my father decide to transition to chairman emeritus. Я прошу вашей поддержки в том, чтобы помочь моему отцу решиться перейти в статус почетного председателя.
Yeah, there's nothing worse than being awake for the transition from drunk to hungover. Ага, нет ничего хуже, чем бодрствовать когда ты переходишь с пьяного состояние в похмелье.
So what will happen when a transition is forced on the Palestinian movement by his demise? Так что же случится, когда власть в палестинском движении перейдет к наследнику?
For example, if I switch over to a pptx file, I have lots of choices for slide transitions. Например, если перейти в PPTX-файл, доступно множество вариантов для перехода между слайдами.
Let us presume, finally, that by 2050, all electricity production has made the transition to low-carbon energy sources. Предположим, наконец, что к 2050 г. всё производство электроэнергии перешло на источники с низким выбросом углекислого газа.
Finally, Pakistan is undergoing a transition in which power is moving from the central administration to sub-national governments. Наконец, Пакистан переживает переходный период, в котором власть переходит от центрального управления к субнациональным правительствам.
Albania, Mongolia, and India successfully passed more complicated tests - and offer some useful lessons in democratic transitions under unfavourable conditions. Албания, Монголия и Индия выдержали более сложные испытания - и предлагают несколько полезных уроков о том, как перейти к демократии при неблагоприятных условиях.
But we can use this to our advantage, by learning from countries that have already made the transition or are on the way. Но мы можем применить это для своей выгоды, учась у тех стран, которые уже перешли к демонетизации или находятся на пути к ней.
Addressed additional issues with certain devices that can’t transition from connected standby to sleep mode, updates not installing, and Internet Explorer 11. Устранены дополнительные проблемы, возникающие в ряде устройств, на которых не удавалось перейти из режима ожидания с подключением в спящий режим, установить обновления и Internet Explorer 11.
To prevent this, China needs to create a more straightforward and transparent tax system, with a transition to more explicit and direct taxation. Для предотвращения подобного исхода Китаю необходимо создать более простую и прозрачную налоговую систему, перейдя к более открытому, прямому налогообложению.
The entire computing and telecommunications infrastructure operated throughout the millennial transition without incident, as did all day-to-day office systems and critical services. Вся компьютерная и телекоммуникационная инфраструктура перешла в новое тысячелетие без происшествий, равно как и системы повседневного обеспечения учреждений и важнейшие службы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.