Beispiele für die Verwendung von "translation and interpretation" im Englischen

<>
There is a need, therefore, for the acquisition of presentation, simultaneous translation and interpretation equipment at various locations. В связи с этим в различных точках отмечается необходимость закупки оборудования для проведения презентаций и осуществления синхронного и последовательного перевода.
His delegation valued the efforts of the Committee on Conferences and the Department for General Assembly and Conference Management in that regard, and would continue to pay close attention to translation and interpretation issues. Делегация его страны одобряет усилия, предпринимаемые в этом направлении Комитетом по конференциям и Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционного управления, и будет и впредь внимательно следить за вопросами устного и письменного перевода.
UNMIT also provided a range of services to the United Nations country team, including aviation and communications, the provision of geographic information system (GIS) maps, translation and interpretation services, static security, security escorts and counselling support. ИМООНТ также оказывала целый ряд услуг страновой группе Организации Объединенных Наций, связанных, в частности, с воздушными перевозками и связью, предоставлением карт, составленных с помощью геоинформационной системы (ГИС), устным и письменным переводом, обеспечением безопасности объектов и персональной охраной, а также услуги консультативного характера.
Despite the established rules on the use of the official languages of the United Nations, the Member States did not always enjoy equal treatment in terms of the quality and quantity of translation and interpretation in those languages. Несмотря на закрепленные правила использования официальных языков Организации Объединенных Наций, государствам-членам не всегда предоставляются равные (как по качеству, так и по объему) услуги в области устного и письменного перевода на эти языки.
The Translation and Interpretation Unit continued to work closely with the Public Information and Outreach Section, as well as all substantive and administrative sections of the Mission, in order to provide rapid, consistent and accurate translations and interpretation. Группа устного и письменного перевода продолжала тесно взаимодействовать с Секцией общественной информации и пропаганды, а также со всеми другими основными административными секциями Миссии, с тем чтобы обеспечивать оперативный, последовательный и точный устный и письменный перевод.
I cannot fail to extend thanks to the Secretariat and to all who have helped to facilitate our task and provided us with the various services, including documentation, and in particular the translation and interpretation services, for all their important efforts. Я не могу не выразить благодарность Секретариату и всем, кто помогал нам в решении наших задач и оказывал нам всевозможные услуги, включая предоставление документации, в особенности письменным и устным переводчикам, за все их важные усилия.
While the functional responsibilities of the incumbents of the posts require daily interaction with the population of Timor-Leste and national authorities, in particular during the conduct of investigations, the staffing establishment of the Serious Crimes Investigation Team does not provide for dedicated translation and interpretation support. В обязанности сотрудников, занимающих эти должности, входит ежедневное взаимодействие с населением Тимора-Лешти и национальными властями, в частности в ходе проведения расследований, однако штатное расписание Группы по расследованию тяжких преступлений не предусматривает должностей для обеспечения поддержки в плане устного и письменного перевода.
Urges appropriate measures of protection for all victims, including, but not limited to, secure accommodation, access to emergency medical assistance, translation and interpretation services, counselling and provision of information in languages victims understand, assistance during judicial proceedings, vocational training if appropriate, and access to education for children; настоятельно призывает принимать надлежащие меры для защиты всех жертв, включая, в частности, обеспечение безопасного места проживания, доступа к неотложной медицинской помощи, услуг по устному и письменному переводу, консультирование и предоставление информации на тех языках, которые понимает потерпевший, оказание поддержки в ходе судопроизводства, обеспечение, в случае необходимости, профессиональной подготовки и доступа к образованию для детей;
With respect to recommendation 2 (a), CEB members recognize that the central question here is reporting the capacity of the organizations of the system to satisfactorily fulfil translation and interpretation needs, which more often than not entails balancing the availability of capacity and work load at any given period of time. Что касается рекомендации 2 (а), то члены КСР признают, что центральным вопросом здесь является отчетность об имеющихся у организаций системы возможностях на удовлетворительном уровне обеспечивать устный и письменный переводы, что в большинстве случаев требует увязки имеющегося потенциала с объемом работы в любой данный отрезок времени.
According to representatives of the Secretariat, outreach to colleges, universities and schools of translation and interpretation regarding language careers in the United Nations and other international organizations had resulted in contacts in the United States of America, Spain, Argentina, China and the Arab world, and those efforts would be pursued and expanded. Как сообщили представители Секретариата, распространение информации о работе на лингвистических должностях в Организации Объединенных Наций и других международных организациях среди колледжей, университетов и факультетов, готовящих письменных и устных переводчиков, привело к налаживанию контактов в Соединенных Штатах Америки, Испании, Аргентине и Китае и в Арабском мире, и эти усилия будут продолжаться и расширяться.
In 2007, economists constituted the largest occupational group of consultants (702 contracts, 12.3 per cent), followed by professional, managerial and technical work (666 contracts, 11.7 per cent), technical cooperation (540 contracts, 9.5 per cent), staff training and development specialists (469 contracts, 8.2 per cent), and writing, translation and interpretation related (244 contracts, 4.3 per cent). В 2007 году самой большой профессиональной группой консультантов были экономисты (702 контракта, 12,3 процента), за ней следовали профессиональные, управленческие и технические работники (666 контрактов, 11,7 процента), работники по вопросам технического сотрудничества (540 контрактов, 9,5 процента), специалисты по вопросам подготовки кадров и повышения квалификации персонала (469 контрактов, 8,2 процента) и составители документов, письменные и устные переводчики (244 контракта, 4,3 процента).
The 2006/07 staffing establishment of the Division of Administration includes 395 national General Service staff posts to be converted from general temporary assistance positions authorized in General Assembly resolution 60/121 in order to accommodate the requirement for the translation and interpretation services in support of the Mission's military and United Nations police personnel deployed throughout the mission area. Штатное расписание Административного отдела на 2006/07 год включает 395 должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания, которые будут преобразованы из должностей временной помощи общего назначения, утвержденных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 60/121 в целях удовлетворения потребностей служб устного и письменного перевода, обслуживающих военный и полицейский персонал Миссии во всех районах ее действия.
It mainly took decisions on: the implications of rule 92 bis, entitled “Proof of facts other than by oral evidence”, the organization of work of the Chambers and the role of the senior legal officers, translation and interpretation problems, the involvement of the ad litem judges in the pre-trial phase, and the harmonization of the conditions for the early release of the accused. Оно, главным образом, принимало решения по таким вопросам, как последствия правила 92 бис под названием «Доказывание фактов, иных, чем устные доказательства», организация работы Камер и роль старших сотрудников по правовым вопросам, проблемы, связанные с письменным и синхронным переводом, участие судей ad litem в работе на досудебном этапе и согласование условий о досрочном освобождении обвиняемых.
With regard to translation and interpretation, the Committee on Conferences had expressed concern at the level of self-revision and high vacancy rates in Nairobi, underscored the need for succession planning given the changes in the workforce that would take place over the next few years, and asked for periodic reports on the proposal to develop a comprehensive methodology for performance measurement and management. Что касается устного и письменного переводов, то Комитет по конференциям выразил обеспокоенность по поводу объема саморедактирования и большого числа вакансий в Найроби, подчеркнул необходимость планирования преемственности ввиду изменения состава рабочей силы, которое произойдет в ближайшие несколько лет, и просил представить периодические доклады о предложении, касающемся разработки комплексной методологии определения результатов работы и управления.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.