Beispiele für die Verwendung von "transmit" im Englischen mit Übersetzung "передаваться"

<>
Does this transmit sound frequencies? А звуковые частоты тоже передаются?
Now luckily, that particular virus, although very scary at the time, did not transmit from person to person very easily. К счастью, конкретно этот вирус, хотя он и напугал всех в то время, не передавался от человека к человеку так уж легко.
Experts’ attempts to impress upon Americans how difficult Ebola is to transmit, and how unlikely an Ebola epidemic in the US was, fell largely on deaf ears. Попытки экспертов произвести впечатление на американцев о том, как трудно передается Эбола и насколько маловероятной является эпидемия лихорадки Эбола в США, в значительной степени никто не выслушал.
The Global Communications Infrastructure (GCI), which is designed to transmit data from the 337 facilities of the IMS in real time to the IDC for processing and analysts, also continued to expand. Продолжались также работы по развитию Глобальной коммуникационной инфраструктуры (ГКИ), с помощью которой данные с 337 объектов МСМ будут в режиме реального времени передаваться в МЦД для обработки и анализа.
If My Program is a trade recommendation service or hotline, I have arranged for the originator of the service or hotline to transmit by facsimile, tape recorded telephone message, or by other agreed upon means, the trade signals to be executed for My Account. Если же Моя программа представляет собой торговые рекомендательные услуги или дежурные консультационные услуги, я договорился с их исполнителем о том, что торговые сигналы-приказы, подлежащие исполнения на Моем счете, будут передаваться по факсимильной связи, в виде записи телефонного сообщения или иными согласованными средствами.
Our letters are being transmitted through telex. Наши письма передаются по телексу.
No unencrypted information is transmitted over the network. Незашифрованные данные не передаются по сети.
It was easily transmitted, but, luckily, was pretty mild. легко передавалась. Но, к счастью, он был довольно мягким.
All species of malaria, for example, are transmitted by mosquitos. Например, все разновидности малярии передаются комарами.
Where does gayness come from, and how is it transmitted? Откуда берется гомосексуализм и как он передается?
Your controller transmits all signals through the cable until it’s unplugged. Все сигналы геймпада будет передаваться через кабель, пока он не будет отсоединен.
Malaria is a killer disease transmitted by a specific species of mosquitoes. Малярия - смертельно опасное заболевание, передающееся определенным видом комаров.
Passwords are transmitted over the network as a hash value for additional security. Пароли передаются по сети в виде значения хэша, что обеспечивает дополнительную безопасность.
PRO SM: Command must be transmitted with a cryptographic checksum using secure messaging. PRO SM: команда должна передаваться с криптографической контрольной суммой в криптозащищенном виде.
But, unusually for a mosquito-borne virus, Zika can also be transmitted sexually. Но, в отличие от обычного «комариного» вируса, Зика может передаваться и половым путем.
The primary message is transmitted to the Transport service on a Mailbox server. основное сообщение передается в службу транспорта на сервере почтовых ящиков;
This experiment takes an electron beam and transmits it through a piece of graphite. В процессе эксперимента берется пучок электронов и передается через кусок графита.
All messages are transmitted between Exchange 2016 and Exchange 2013 servers by using SMTP. Все сообщения передаются между серверами Exchange 2016 и Exchange 2013 с использованием протокола SMTP.
Your orders are transmitted directly to the market to be executed with no intervention. Ваши ордера передаются непосредственно на рынок и выполняются без какого-либо вмешательства.
The epigeneticist view was clearly wrong, because something stable had to be transmitted across generations. Точка зрения эпигенетиков была явно неправильной, потому что что-то устойчивое должно было передаваться из поколения в поколение.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.